< ১ম করিন্থীয় 2 >
1 ভাইবোনেরা, আমি যখন তোমাদের কাছে গিয়েছিলাম, আমি কোনো বাক্যের অলংকার ব্যবহার বা জ্ঞানের উৎকৃষ্টতায় তোমাদের কাছে ঈশ্বরের সাক্ষ্য ঘোষণা করতে যাইনি।
ហេ ភ្រាតរោ យុឞ្មត្សមីបេ មមាគមនកាលេៜហំ វក្ត្ឫតាយា វិទ្យាយា វា នៃបុណ្យេនេឝ្វរស្យ សាក្ឞ្យំ ប្រចារិតវាន៑ តន្នហិ;
2 কারণ আমি মনস্থির করেছিলাম, তোমাদের সঙ্গে থাকার সময়, আমি যীশু খ্রীষ্ট ও তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ বলে জানা ছাড়া আর কিছুই জানতে চাইব না।
យតោ យីឝុខ្រីឞ្ដំ តស្យ ក្រុឝេ ហតត្វញ្ច វិនា នាន្យត៑ កិមបិ យុឞ្មន្មធ្យេ ជ្ញាបយិតុំ វិហិតំ ពុទ្ធវាន៑។
3 আমি দুর্বলতায় ও ভয়ে এবং মহাকম্পিত হয়ে তোমাদের কাছে গিয়েছিলাম।
អបរញ្ចាតីវ ទៅព៌្ពល្យភីតិកម្បយុក្តោ យុឞ្មាភិះ សាទ៌្ធមាសំ។
4 আমার বার্তা ও আমার প্রচার কোনও জ্ঞানের বা প্রেরণা দেওয়ার বাক্যযুক্ত ছিল না, কিন্তু ছিল পবিত্র আত্মার পরাক্রমের প্রদর্শনযুক্ত,
អបរំ យុឞ្មាកំ វិឝ្វាសោ យត៑ មានុឞិកជ្ញានស្យ ផលំ ន ភវេត៑ កិន្ត្វីឝ្វរីយឝក្តេះ ផលំ ភវេត៑,
5 যেন তোমাদের বিশ্বাস মানবীয় জ্ঞানের উপরে প্রতিষ্ঠিত না হয়ে ঈশ্বরের পরাক্রমের উপরে হয়।
តទត៌្ហំ មម វក្ត្ឫតា មទីយប្រចារឝ្ច មានុឞិកជ្ញានស្យ មធុរវាក្យសម្ពលិតៅ នាស្តាំ កិន្ត្វាត្មនះ ឝក្តេឝ្ច ប្រមាណយុក្តាវាស្តាំ។
6 যারা পরিণত তাদের কাছে আমরা জ্ঞানের কথা বলে থাকি, তা কিন্তু এই যুগের জ্ঞান অনুযায়ী নয় বা এই যুগের শাসকদেরও নয়, যারা ক্রমেই মূল্যহীন হয়ে পড়ছেন। (aiōn )
វយំ ជ្ញានំ ភាឞាមហេ តច្ច សិទ្ធលោកៃ រ្ជ្ញានមិវ មន្យតេ, តទិហលោកស្យ ជ្ញានំ នហិ, ឥហលោកស្យ នឝ្វរាណាម៑ អធិបតីនាំ វា ជ្ញានំ នហិ; (aiōn )
7 না, আমরা ঈশ্বরের গোপন জ্ঞানের কথা বলি, যে নিগূঢ়তত্ত্ব গুপ্ত ছিল, যা সময় শুরু হওয়ার আগেই ঈশ্বর আমাদের মহিমার জন্য নির্দিষ্ট করে রেখেছিলেন। (aiōn )
កិន្តុ កាលាវស្ថាយាះ បូវ៌្វស្មាទ៑ យត៑ ជ្ញានម៑ អស្មាកំ វិភវាត៌្ហម៑ ឦឝ្វរេណ និឝ្ចិត្យ ប្រច្ឆន្នំ តន្និគូឍម៑ ឦឝ្វរីយជ្ញានំ ប្រភាឞាមហេ។ (aiōn )
8 এই যুগের শাসকদের কেউই তা বুঝতে পারেননি, কারণ যদি পারতেন, তাহলে তাঁরা মহিমার প্রভুকে ক্রুশবিদ্ধ করতেন না। (aiōn )
ឥហលោកស្យាធិបតីនាំ កេនាបិ តត៑ ជ្ញានំ ន លព្ធំ, លព្ធេ សតិ តេ ប្រភាវវិឝិឞ្ដំ ប្រភុំ ក្រុឝេ នាហនិឞ្យន៑។ (aiōn )
9 কিন্তু, যেমন লেখা আছে, “কোনো চোখ যা দেখেনি, কোনো কান যা শোনেনি, কোনো মানুষের মনে যা আসেনি, যারা তাঁকে ভালোবাসে, ঈশ্বর তাদের জন্য তাই প্রস্তুত করেছেন।”
តទ្វល្លិខិតមាស្តេ, នេត្រេណ ក្កាបិ នោ ទ្ឫឞ្ដំ កណ៌េនាបិ ច ន ឝ្រុតំ។ មនោមធ្យេ តុ កស្យាបិ ន ប្រវិឞ្ដំ កទាបិ យត៑។ ឦឝ្វរេ ប្រីយមាណានាំ ក្ឫតេ តត៑ តេន សញ្ចិតំ។
10 কিন্তু ঈশ্বর, তাঁর আত্মার দ্বারা, সেসব আমাদের কাছে প্রকাশ করেছেন। আত্মা সকল বিষয়ের, এমনকি, ঈশ্বরের নিগূঢ় বিষয়গুলিও অনুসন্ধান করেন।
អបរមីឝ្វរះ ស្វាត្មនា តទស្មាកំ សាក្ឞាត៑ ប្រាកាឝយត៑; យត អាត្មា សវ៌្វមេវានុសន្ធត្តេ តេន ចេឝ្វរស្យ មម៌្មតត្ត្វមបិ ពុធ្យតេ។
11 কারণ মানুষের অন্তরের আত্মা ছাড়া কোনো মানুষের চিন্তা কে জানতে পারে? একইভাবে, ঈশ্বরের চিন্তাভাবনা ঈশ্বরের আত্মা ছাড়া আর কেউই জানতে পারে না।
មនុជស្យាន្តះស្ថមាត្មានំ វិនា កេន មនុជេន តស្យ មនុជស្យ តត្ត្វំ ពុធ្យតេ? តទ្វទីឝ្វរស្យាត្មានំ វិនា កេនាបីឝ្វរស្យ តត្ត្វំ ន ពុធ្យតេ។
12 আমরা জগতের আত্মাকে লাভ করিনি, কিন্তু লাভ করেছি সেই আত্মাকে, যিনি ঈশ্বর থেকে নির্গত হয়েছেন, যেন আমরা বুঝতে পারি, ঈশ্বর বিনামূল্যে আমাদের কী দান করেছেন।
វយញ្ចេហលោកស្យាត្មានំ លព្ធវន្តស្តន្នហិ កិន្ត្វីឝ្វរស្យៃវាត្មានំ លព្ធវន្តះ, តតោ ហេតោរីឝ្វរេណ ស្វប្រសាទាទ៑ អស្មភ្យំ យទ៑ យទ៑ ទត្តំ តត្សវ៌្វម៑ អស្មាភិ រ្ជ្ញាតុំ ឝក្យតេ។
13 আমরা একথাই বলি, মানুষের জ্ঞান দ্বারা আমাদের শেখানো ভাষায় নয়, কিন্তু পবিত্র আত্মার দ্বারা শেখানো ভাষায়, যা আত্মিক বিভিন্ন সত্যকে আত্মিক ভাষায় ব্যক্ত করে।
តច្ចាស្មាភិ រ្មានុឞិកជ្ញានស្យ វាក្យានិ ឝិក្ឞិត្វា កថ្យត ឥតិ នហិ កិន្ត្វាត្មតោ វាក្យានិ ឝិក្ឞិត្វាត្មិកៃ រ្វាក្យៃរាត្មិកំ ភាវំ ប្រកាឝយទ្ភិះ កថ្យតេ។
14 প্রাকৃতিক মানুষ ঈশ্বরের আত্মা থেকে আগত বিষয়গুলি গ্রহণ করতে পারে না, কারণ সেসব তার কাছে মূর্খতা। সে সেগুলি বুঝতেও পারে না, কারণ সেগুলিকে আত্মিকভাবে বিচার-বিশ্লেষণ করতে হয়।
ប្រាណី មនុឞ្យ ឦឝ្វរីយាត្មនះ ឝិក្ឞាំ ន គ្ឫហ្លាតិ យត អាត្មិកវិចារេណ សា វិចាយ៌្យេតិ ហេតោះ ស តាំ ប្រលាបមិវ មន្យតេ ពោទ្ធុញ្ច ន ឝក្នោតិ។
15 আত্মিক চেতনা সম্পন্ন মানুষ সব বিষয়েরই বিচার করে, কিন্তু সে স্বয়ং কোনো মানুষের বিচারাধীন হয় না।
អាត្មិកោ មានវះ សវ៌្វាណិ វិចារយតិ កិន្តុ ស្វយំ កេនាបិ ន វិចាយ៌្យតេ។
16 “কারণ প্রভুর মন কে জানতে পেরেছে, যে তাঁকে পরামর্শ দান করতে পারে?” কিন্তু খ্রীষ্টের মন আমাদের আছে।
យត ឦឝ្វរស្យ មនោ ជ្ញាត្វា តមុបទេឞ្ដុំ កះ ឝក្នោតិ? កិន្តុ ខ្រីឞ្ដស្យ មនោៜស្មាភិ រ្លព្ធំ។