< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 1 >
1 আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
アダム、セツ、エノス、
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক, নোহ।
エノク、メトセラ、ラメク、
4 নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
ノア、セム、ハム、ヤペテ。
5 যেফতের ছেলেরা: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
6 গোমরের ছেলেরা: অস্কিনস, রীফৎ এবং তোগর্ম।
ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7 যবনের ছেলেরা: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম এবং রোদানীম।
ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8 হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
9 কূশের ছেলেরা: সবা, হবীলা, সব্তা, রয়মা ও সব্তেকা। রয়মার ছেলেরা: শিবা ও দদান।
クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10 কূশ সেই নিম্রোদের বাবা, যিনি পৃথিবীতে এক বলশালী যোদ্ধা হয়ে উঠলেন।
クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
11 মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
12 পথ্রোষীয়, কস্লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13 কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে সীদোনের, ও হিত্তীয়,
カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
14 যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16 অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17 শেমের ছেলেরা: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ ও অরাম। অরামের ছেলেরা: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশক।
セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
18 অর্ফক্ষদ হলেন শেলহের বাবা, এবং শেলহ ছিলেন এবরের বাবা।
アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
19 এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল: একজনের নাম দেওয়া হল পেলগ, কারণ তাঁর সময়কালেই পৃথিবী বিভিন্ন ভাষাবাদী জাতির আধারে বিভক্ত হল; তাঁর ভাইয়ের নাম দেওয়া হল যক্তন।
エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
20 যক্তন হলেন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
27 ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
アブラムすなわちアブラハムである。
28 অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
29 এই তাদের বংশধরেরা: ইশ্মায়েলের বড়ো ছেলে নবায়োৎ, এছাড়াও কেদর, অদবেল, মিবসম,
彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
30 মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। তারাও ইশ্মায়েলের ছেলে।
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন: সিম্রণ, যক্ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিষবক ও শূহ। যক্ষণের ছেলেরা: শিবা ও দদান।
アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
33 মিদিয়নের ছেলেরা: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই কটূরার বংশধর ছিলেন।
ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
34 অব্রাহাম ছিলেন ইস্হাকের বাবা। ইস্হাকের ছেলেরা: এষৌ ও ইস্রায়েল।
アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
35 এষৌর ছেলেরা: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
36 ইলীফসের ছেলেরা: তৈমন, ওমার, সেফো, গয়িতম ও কনস; তিম্নার ছেলে: অমালেক।
エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
37 রূয়েলের ছেলেরা: নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
38 সেয়ীরের ছেলেরা: লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
39 লোটনের ছেলেরা: হোরি ও হোমম। তিম্না ছিলেন লোটনের বোন।
ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40 শোবলের ছেলেরা: অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা: অয়া ও অনা।
ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
41 অনার সন্তানেরা: দিশোন। দিশোনের ছেলেরা: হিমদন, ইশ্বন, যিত্রণ ও করাণ।
アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
42 এৎসরের ছেলেরা: বিলহন, সাবন ও আকন। দীশনের ছেলেরা: ঊষ ও অরাণ।
エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
43 কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন: বিয়োরের ছেলে বেলা, যাঁর রাজধানী নগরের নাম দেওয়া হল দিনহাবা।
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
44 বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
45 যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
46 হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
47 হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
48 সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
49 শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
50 বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
51 হদদও মারা গেলেন। ইদোমের দলপতিরা হলেন: তিম্ন, অলবা, যিথেৎ,
ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
54 মগ্দীয়েল ও ঈরম। এরাই ইদোমের দলপতি ছিলেন।
マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。