< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 8 >

1 বিন্যামীন তাঁর, বড়ো ছেলে বেলার বাবা, তাঁর দ্বিতীয় ছেলে অস্‌বেল, তৃতীয়জন অহর্হ,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2 চতুর্থজন নোহা ও পঞ্চমজন রাফা।
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 বেলার ছেলেরা হলেন: অদ্দর, গেরা, অবীহূদ,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 অবীশূয়, নামান, আহোহ,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 গেরা, শফূফন ও হূরম।
Guéra, Schephuphan et Huram.
6 এহূদের এই বংশধররা গেবায় বসবাসকারী পরিবারগুলির কর্তা ছিলেন এবং তাদের নির্বাসিত করে মানহতে নিয়ে যাওয়া হল:
Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7 নামান, অহিয়, ও সেই গেরা, যিনি তাদের নির্বাসিত করলেন এবং যিনি আবার উষ ও অহীহূদের বাবাও ছিলেন।
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8 মোয়াবে শহরয়িম তাঁর দুই স্ত্রী হূশীম ও বারার সঙ্গে বিবাহবিচ্ছিন্ন হওয়ার পর তাঁর কয়েকটি ছেলের জন্ম হয়েছিল।
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9 তাঁর স্ত্রী হোদশের মাধ্যমে তিনি যে ছেলেদের পেয়েছিলেন, তারা হলেন—যোবব, সিবিয়, মেশা, মল্কম,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10 যিয়ূশ, শখিয় ও মির্ম। এরাই তাঁর ছেলে, তথা তাদের পরিবারগুলির কর্তা।
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 হূশীমের মাধ্যমে তিনি অবীটূব ও ইল্পালকে পেয়েছিলেন।
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12 ইল্পালের ছেলেরা: এবর, মিশিয়ম, শেমদ (যিনি চারপাশের গ্রাম সমেত ওনো ও লোদ নগর দুটি গেঁথে তুলেছিলেন),
Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 এবং বরিয় ও শেমা, যারা অয়ালোনে বসবাসকারী পরিবারগুলির কর্তা ছিলেন এবং তারাই গাতের অধিবাসীদের তাড়িয়ে দিলেন।
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 অহিয়ো, শাশক, যিরেমোৎ,
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15 সবদিয়, অরাদ, এদর,
Zebadja, Arad, Éder,
16 মীখায়েল, যিশপা ও যোহ বরিয়ের ছেলে ছিলেন।
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
17 সবদিয়, মশুল্লম, হিষ্কি, হেবর,
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18 যিশ্মরয়, যিষলিয় ও যোবব ইল্পালের ছেলে ছিলেন।
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
19 যাকীম, সিখ্রি, সব্দি,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 ইলীয়ৈনয়, সিল্লথয়, ইলীয়েল,
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
21 অদায়া, বরায়া ও শিম্রৎ শিমিয়ির ছেলে ছিলেন।
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
22 যিশপন, এবর, ইলীয়েল,
Jischpan, Éber, Éliel,
23 অব্দোন, সিখ্রি, হানন,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 হনানিয়, এলম, অন্তোথিয়,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 যিফদিয় ও পনূয়েল শাশকের ছেলে ছিলেন।
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
26 শিম্‌শরয়, শহরিয়, অথলিয়,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27 যারিশিয়, এলিয় ও সিখ্রি যিরোহমের ছেলে ছিলেন।
Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
28 এরা সবাই তাদের বংশতালিকায় নথিভুক্ত পরিবারগুলির কর্তা ও প্রধান ছিলেন এবং তাঁরা জেরুশালেমেই বসবাস করতেন।
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29 গিবিয়োনের বাবা যিয়ীয়েল গিবিয়োনে বসবাস করতেন। তাঁর স্ত্রীর নাম মাখা,
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30 এবং তাঁর বড়ো ছেলে অব্দোন, পরে জন্ম হল সূর, কীশ, বায়াল, নের, নাদব,
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 গদোর, অহিয়ো, সখর
Guedor, Achjo, et Zéker.
32 এবং সেই মিক্লোতের, যিনি শিমিয়ির বাবা ছিলেন। তারাও জেরুশালেমে তাদের আত্মীয়স্বজনের কাছে বসবাস করতেন।
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
33 নের কীশের বাবা, কীশ শৌলের বাবা, ও শৌল যোনাথন, মল্কীশূয়, অবীনাদব ও ইশ্‌বায়ালের বাবা।
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
34 যোনাথনের ছেলে: মরীব্-বায়াল, যিনি মীখার বাবা।
Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 মীখার ছেলেরা: পিথোন, মেলক, তরেয় ও আহস।
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 আহস যিহোয়াদার বাবা, যিহোয়াদা আলেমৎ, অসমাবৎ ও সিম্রির বাবা, এবং সিম্রি মোৎসার বাবা।
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 মোৎসা বিনিয়ার বাবা; বিনিয়ার ছেলে রফায়, তাঁর ছেলে ইলীয়াসা ও তাঁর ছেলে আৎসেল।
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
38 আৎসেলের ছয় ছেলে ছিল, এবং এই তাদের নাম: অস্রীকাম, বোখরূ, ইশ্মায়েল, শিয়রিয়, ওবদিয় ও হানান। এরা সবাই আৎসেলের ছেলে।
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
39 তাঁর ভাই এশকের ছেলেরা: তাঁর বড়ো ছেলে ঊলম, দ্বিতীয় ছেলে যিয়ূশ ও তৃতীয়জন এলীফেলট।
Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
40 ঊলমের ছেলেরা এমন সাহসী যোদ্ধা ছিলেন, যারা ধনুক ব্যবহার করতে পারতেন। তাদের প্রচুর সংখ্যায় ছেলে ও নাতি ছিল—মোট 150 জন। এরা সবাই বিন্যামীনের বংশধর।
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 8 >