< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 8 >
1 বিন্যামীন তাঁর, বড়ো ছেলে বেলার বাবা, তাঁর দ্বিতীয় ছেলে অস্বেল, তৃতীয়জন অহর্হ,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 চতুর্থজন নোহা ও পঞ্চমজন রাফা।
四子挪哈,五子拉法。
3 বেলার ছেলেরা হলেন: অদ্দর, গেরা, অবীহূদ,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
6 এহূদের এই বংশধররা গেবায় বসবাসকারী পরিবারগুলির কর্তা ছিলেন এবং তাদের নির্বাসিত করে মানহতে নিয়ে যাওয়া হল:
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 নামান, অহিয়, ও সেই গেরা, যিনি তাদের নির্বাসিত করলেন এবং যিনি আবার উষ ও অহীহূদের বাবাও ছিলেন।
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 মোয়াবে শহরয়িম তাঁর দুই স্ত্রী হূশীম ও বারার সঙ্গে বিবাহবিচ্ছিন্ন হওয়ার পর তাঁর কয়েকটি ছেলের জন্ম হয়েছিল।
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 তাঁর স্ত্রী হোদশের মাধ্যমে তিনি যে ছেলেদের পেয়েছিলেন, তারা হলেন—যোবব, সিবিয়, মেশা, মল্কম,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 যিয়ূশ, শখিয় ও মির্ম। এরাই তাঁর ছেলে, তথা তাদের পরিবারগুলির কর্তা।
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 হূশীমের মাধ্যমে তিনি অবীটূব ও ইল্পালকে পেয়েছিলেন।
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 ইল্পালের ছেলেরা: এবর, মিশিয়ম, শেমদ (যিনি চারপাশের গ্রাম সমেত ওনো ও লোদ নগর দুটি গেঁথে তুলেছিলেন),
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 এবং বরিয় ও শেমা, যারা অয়ালোনে বসবাসকারী পরিবারগুলির কর্তা ছিলেন এবং তারাই গাতের অধিবাসীদের তাড়িয়ে দিলেন।
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 অহিয়ো, শাশক, যিরেমোৎ,
亞希約、沙煞、耶利末、
16 মীখায়েল, যিশপা ও যোহ বরিয়ের ছেলে ছিলেন।
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 সবদিয়, মশুল্লম, হিষ্কি, হেবর,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 যিশ্মরয়, যিষলিয় ও যোবব ইল্পালের ছেলে ছিলেন।
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
20 ইলীয়ৈনয়, সিল্লথয়, ইলীয়েল,
以利乃、洗勒太、以列、
21 অদায়া, বরায়া ও শিম্রৎ শিমিয়ির ছেলে ছিলেন।
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
24 হনানিয়, এলম, অন্তোথিয়,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 যিফদিয় ও পনূয়েল শাশকের ছেলে ছিলেন।
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 শিম্শরয়, শহরিয়, অথলিয়,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 যারিশিয়, এলিয় ও সিখ্রি যিরোহমের ছেলে ছিলেন।
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 এরা সবাই তাদের বংশতালিকায় নথিভুক্ত পরিবারগুলির কর্তা ও প্রধান ছিলেন এবং তাঁরা জেরুশালেমেই বসবাস করতেন।
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 গিবিয়োনের বাবা যিয়ীয়েল গিবিয়োনে বসবাস করতেন। তাঁর স্ত্রীর নাম মাখা,
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 এবং তাঁর বড়ো ছেলে অব্দোন, পরে জন্ম হল সূর, কীশ, বায়াল, নের, নাদব,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
32 এবং সেই মিক্লোতের, যিনি শিমিয়ির বাবা ছিলেন। তারাও জেরুশালেমে তাদের আত্মীয়স্বজনের কাছে বসবাস করতেন।
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 নের কীশের বাবা, কীশ শৌলের বাবা, ও শৌল যোনাথন, মল্কীশূয়, অবীনাদব ও ইশ্বায়ালের বাবা।
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 যোনাথনের ছেলে: মরীব্-বায়াল, যিনি মীখার বাবা।
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 মীখার ছেলেরা: পিথোন, মেলক, তরেয় ও আহস।
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 আহস যিহোয়াদার বাবা, যিহোয়াদা আলেমৎ, অসমাবৎ ও সিম্রির বাবা, এবং সিম্রি মোৎসার বাবা।
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 মোৎসা বিনিয়ার বাবা; বিনিয়ার ছেলে রফায়, তাঁর ছেলে ইলীয়াসা ও তাঁর ছেলে আৎসেল।
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 আৎসেলের ছয় ছেলে ছিল, এবং এই তাদের নাম: অস্রীকাম, বোখরূ, ইশ্মায়েল, শিয়রিয়, ওবদিয় ও হানান। এরা সবাই আৎসেলের ছেলে।
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 তাঁর ভাই এশকের ছেলেরা: তাঁর বড়ো ছেলে ঊলম, দ্বিতীয় ছেলে যিয়ূশ ও তৃতীয়জন এলীফেলট।
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 ঊলমের ছেলেরা এমন সাহসী যোদ্ধা ছিলেন, যারা ধনুক ব্যবহার করতে পারতেন। তাদের প্রচুর সংখ্যায় ছেলে ও নাতি ছিল—মোট 150 জন। এরা সবাই বিন্যামীনের বংশধর।
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。