< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 4 >

1 যিহূদার বংশধরেরা: পেরস, হিষ্রোণ, কর্মি, হূর ও শোবল।
Hagi mago'a Juda naga'mofo zamagi'a ama'ne, Peresi'ma, Hesroni'ma, Karmi'ma, Huri'ma, Sobali'e.
2 শোবলের ছেলে রায়া যহৎ-এর বাবা, এবং যহৎ অহূময় ও লহদের বাবা। এরাই সরাথীয় বংশ।
Hagi Sobali'a Reaia nefa'e. Reaia'a Jahati nafa'e, Jahati'a Ahumaine Lahatikizni neznafa'e. Hagi ama ana nagara Zora kumate'ma nemaniza vahepinti fore hu'naze.
3 এরা ঐটমের ছেলে: যিষ্রিয়েল, যিশ্মা ও যিদবশ। তাদের বোনের নাম হৎসলিল-পোনী।
Hagi Etamu ne'mofavremofo zamagi'a ama'ne, Jezrili'ma, Isma'ma, Idbasa'e. Hagi nezmasaro agi'a Hazelelponi'e.
4 গদোরের বাবা পনূয়েল, এবং হূশের বাবা এষর। এরাই ইফ্রাথার বড়ো ছেলে ও বেথলেহেমের বাবা হূরের বংশধর।
Hagi magora Penuelikino Gedori nefa'e. Magora Ezerikino Husa kuma eri fore hu'ne. Hagi magora Hurikino Betlehemu Kuma azeri oti'nea nere. Hagi Huri'a Efratana ese mofavre'e.
5 তকোয়ের বাবা অস্‌হূরের দুই স্ত্রী ছিল, যাদের নাম হিলা ও নারা।
Asuhuri'a Tekoa kuma'ma eri fore'ma hu'nea nekino, tare a' zanante'neana zanagi'a Hela'ene Narake.
6 নারা তাঁর ঔরসে অহুষম, হেফর, তৈমনি ও অহষ্টরিকে জন্ম দিলেন। এরাই নারার বংশধর।
Hagi Nara'a Ahuzamima, Heferima, Temenima, Hahastarima huno kasezmante'ne.
7 হিলার ছেলেরা: সেরৎ, যিৎসোহর, ইৎনন,
Hagi Hela'a Zeretima, Izarima, Etnanima huno kasezmante'ne.
8 ও কোষ, যিনি আনূব ও সোবেবার এবং হারুমের ছেলে অহর্হল বংশের পূর্বপুরুষ ছিলেন।
Hagi Kozi'a Anupune, Zobebakizni kase zanante'neankino, agripinti Harumu nemofo Aharheli nagara efore hu'naze.
9 যাবেষ তাঁর ভাইদের চেয়ে বেশি সম্মানিত ছিলেন। এই বলে তাঁর মা তাঁর নাম রেখেছিলেন যাবেষ, যে, “ব্যথাবেদনার মধ্যে দিয়ে আমি তাকে জন্ম দিয়েছি।”
Hagi Jabesi'a afuhe'ina zmagatere'nea nekino vahe'mo'za kesga hu'za ragi nemiza nere. Hagi nerera'a, tusi'a nata negrige'na kasente'noe huno nehuno, Jabesi'e huno agi'a antemi'ne.
10 যাবেষ ইস্রায়েলের ঈশ্বরের উদ্দেশে চিৎকার করে বললেন, “ওহো, তুমি যদি আমায় আশীর্বাদ করতে ও আমার এলাকা বিস্তার করতে! তোমার হাত আমার সঙ্গে থাকুক, ও আমাকে অনিষ্ট থেকে রক্ষা করুক, যেন আমি ব্যথাবেদনা থেকে মুক্ত থাকতে পারি।” আর ঈশ্বর তাঁর অনুরোধ মঞ্জুর করলেন।
Hagi mago zupa Jabesi'a Israeli vahe'mofo Anumzantega amanage huno nunamuna hu'ne, Anumzamoka, asomu hunenantenka, mopanimofo agema'ama ome atre, eme atrema hu'neama'a eri ra nehunka, muse hugantoanki tava'onire mani'nenka hazenke zama navate'ma ezankura kegava hunantegeno, natama namizamo'a navatera omeno. E'inage huno nunamuna higeno, Anumzamo'a nunamu ke'a antahimino, nunamuma hiazana ami'ne.
11 শূহের ভাই কলূব সেই মহীরের বাবা, যিনি ইষ্টোনের বাবা।
Hagi Suha nefu Kelupu'a Mehiri' nefa'e, Mehiri'a Estoni nefa'e,
12 ইষ্টোন বেথ-রাফা, পাসেহ ও সেই তহিন্নের বাবা, যিনি ঈরনাহসের বাবা। এরাই রেকার লোকজন।
hagi Estoni'a Bet-rafane, Paseane, Tehinama huno kasezmante'ne. Hagi Tehina'a Ir-nahasi nefa'e. Hagi ama ana veneneramina Reka kumate venene mani'naze.
13 কনসের ছেলেরা: অৎনীয়েল ও সরায়। অৎনীয়েলের ছেলেরা: হথৎ ও মিয়োনোথয়।
Hagi Kenazi'a, Otnielikizni, Seraiakizni neznafa'e. Hagi Otnieli'a Hatatikiznine Meonotaikizni neznafa'e.
14 মিয়োনোথয় অফ্রার বাবা। সরায় সেই যোয়াবের বাবা, যিনি গী-হরসীমের বাবা। যেহেতু সেখানকার লোকজন সুদক্ষ কর্মী ছিল, তাই সেই স্থানটিকে এই নামেই ডাকা হত।
Hagi Meonotai'a Ofra nefa'e. Hagi Seraia'a Joapu nefa'e, Joapu'a Ge-harasim kasente'ne. Hagi Ge-harasimi'ema hu'neana, na'ankure maka'zama zamazantetima tro'ma nehaza vahera agripinti efore hu'naze.
15 যিফূন্নির ছেলে কালেবের ছেলেরা: ঈরূ, এলা ও নয়ম। এলার ছেলে: কনস।
Hagi Jefune nemofo Kalepi ne' mofavre'ramimofo zamagi'a ama'ne, Iruma, Ela'ma, Na'amu'e. Hagi Ela'a Kenazi nefa'e.
16 যিহলিলেলের ছেলেরা: সীফ, সীফা, তীরিয় ও অসারেল।
Jehaleleli ne' mofavreramina ama'ne, Zifi'ma, Zifa'ma, Tiria'ma, Asareli'e.
17 ইষ্রার ছেলেরা: যেথর, মেরদ, এফর ও যালোন। মেরদের স্ত্রীদের মধ্যে একজন মরিয়ম, শম্ময় ও সেই যিশবহকে জন্ম দিলেন, যিনি ইষ্টিমোয়ের বাবা।
Hagi Ezra ne' mofavremokizimi zamagi'a, Jeteri'ma, Meredi'ma, Eferima, Jaroni'e. Hagi Meredi'a Fero mofa Bitia ara eri'ne. Hagi ana a'mo'a Miriamuma, Samaima, Isbama huno kasezmante'ne. Hagi Isba'a Estemoa kuma azeri otine.
18 তাঁর যিহূদাবংশীয়া স্ত্রী গদোরের বাবা যেরদকে, সোখোর বাবা হেবরকে, এবং সানোহের বাবা যিকুথিয়েলকে জন্ম দিলেন এরা সবাই ফরৌণের মেয়ে সেই বিথিয়ার সন্তান, যাঁকে মেরদ বিয়ে করলেন।
Hagi Mereti'a Juda kumateti a' erineno Jereti kasentegeno, Jeretia Gedori kuma azeri oti'nea nere. Hagi Heberi'a Soko kuma azeri oti'nea nere. Jekutieli'a Zanoa kuma azeri oti'nea nere.
19 হোদিয়ের স্ত্রী তথা নহমের বোনের ছেলেরা: গর্মীয় কিয়ীলার বাবা, ও মাখাতীয় ইষ্টিমোয়।
Hodia nenaro'a Nahamu nesaro'e. Hagi e'i ana veatremokea tare mofavre zanantena'ankino mago nemofo'a Keila kumara azeri otigeno, agripinti Garmi vahera efore hazageno, mago nemofo'a Estemoa kuma azeri otigeno, Ma'aka vahera agripinti efore hu'naze.
20 শীমোনের ছেলেরা: অম্নোন, রিন্ন, বিন-হানন ও তীলোন। যিশীর বংশধরেরা: সোহেৎ ও বিন-সোহেৎ।
Hagi Simeoni ne' mofavremokizmi zamagi'a, Amnonima, Rina'ma, Ben-hananima, Tiloni'e. Hagi Isi'a Soheti naga'ene Ben-soheti nagamofo nezamageho'e.
21 যিহূদার ছেলে শেলার ছেলেরা: লেকার বাবা এর, মারেশার বাবা লাদা এবং বৈৎ-অসবেয়ের যেসব কারিগর মসিনার কাপড় বুনতো, তাদের বংশধররা,
Hagi Juda nemofo Sela ne' mofavreramimofo zamagi'a, Erikino Leka kuma azeri otigeno, Maresa kumama azeri oti'nea nera Lada mani'ne. Hagi Lada naga'mo'za Bet-Asbea kumate mani'ne'za efeke huno knare'ma hu'nea tavravema tro'ma nehaza naga mani'naze.
22 যোকীম, কোষেবার লোকজন, এবং সেই যোয়াশ ও সারফ, যারা মোয়াবে রাজত্ব করতেন এবং যাশূবি-লেহম। (এই নথিগুলি প্রাচীনকালে সংগৃহীত)
Hagi mago mofavrea Jokimikino, Koseva vahe'ene Joasi vahe'ene Sarafu vahe'enena agripinti efore hu'za mani'neza, Moapu mopane Jasuvi-Rehemu mopanena kegava hu'naze. (Ama ana zamagi zamagenkema krente'nazana korapa knafi krente'naze.)
23 তারা সেইসব কুমোর, যারা নতায়ীম ও গদেরায় বসবাস করত; তারা সেখানে থাকত ও রাজার জন্য কাজ করত।
Hagi ama ana vahetmina Netamu kumate'ene Gedera kumate'ene mani'ne'za, mopa kavo tro nehu'za, kini ne' eri'za eneriza nemaniza vahetami mani'naze.
24 শিমিয়োনের বংশধরেরা: নমূয়েল, যামীন, যারীব, সেরহ ও শৌল;
Hagi Simioni ne' mofavreramimofo zamagi'a, Nemueli'ma, Jamini'ma, Jaribi'ma, Zera'ma, Sauli'e.
25 শৌলের ছেলে শল্লুম, তাঁর ছেলে মিব্‌সম ও তাঁর ছেলে মিশ্‌ম।
Hagi Sauli'a Salumu nefa'e, Salumu'a Mibsamu nefa'e, Mibsamu'a Misma nefa'e.
26 মিশ্‌মের বংশধরেরা: তাঁর ছেলে হম্মুয়েল, তাঁর ছেলে শক্কুর ও তাঁর ছেলে শিময়ি।
Hagi Misma agehemokizmi zamagi'a ama'ne, Misma'a Hamueli nefa'e, Hamueli'a Zakuri nefa'e, Zakuri'a Simei nefa'e.
27 শিময়ির ষোল ছেলে ও ছয় মেয়ে ছিল, কিন্তু তাঁর ভাইদের খুব বেশি সন্তান ছিল না; তাই তাদের গোটা বংশ যিহূদা বংশের মতো বহুসংখ্যক হতে পারেনি।
Hagi Simei'a 16ni'a ne' mofavreraminki 6si'a mofanegi huno zamante'ne. Hianagi afuhemo'za mofavrea rama'a onte'nazageno, mago'a Juda naga'mozama hazaza hu'za Simeoni naga'mo'za rama'a vahera forera osu'naze.
28 তারা বের-শেবা, মোলাদা, হৎসর-শূয়াল,
Hagi Simioni naga'mo'za Berseba kumapima, Molada kumapima, Hazar-Sual Kumapima,
29 বিলহা, এৎসম, তোলদ,
Bilha kumapima, Ezemi kumapima, Toladi kumapima,
30 বথূয়েল, হর্মা, সিক্লগ,
Betueli kumapima, Homa kumapima, Ziklagi kumapima,
31 বেথ-মর্কাবোৎ, শৎসর-সূষীম, বেথ-বিরী ও শারয়িমে বসবাস করতেন। দাউদের রাজত্ব পর্যন্ত এগুলিই তাদের নগর ছিল।
Bet-Makaboti kumapima, Hazar-Susim kumapima, Bet-Biri kumapima, Saraim kumapima hu'za mani'naze. Hagi Simeon naga'mo'za ama ana kumatminte mani'nazageno Deviti'a kinia efore hu'ne.
32 তাদের চারপাশের গ্রামগুলি হল ঐটম, ওন, রিম্মোণ, তোখেন ও আশন—পাঁচটি নগর—
Hagi mago'a zamagehemo'za 5fu'a neonese kumapi mani'naze. Ana kumatmimofo zamagi'a, Etamu kuma'ma, Aini kuma'ma, Rimoni kuma'ma, Tokeni kuma'ma, Asani kumapima hu'za mani'naze.
33 এবং বালাত পর্যন্ত এই নগরগুলি ঘিরে থাকা সব গ্রাম। এগুলিই ছিল তাদের উপনিবেশ। আর তারা এক বংশতালিকা রেখেছিলেন।
Hagi neone kumatmima ana rankumatmimofoma megagitere huno Balatima ome atre'nea kumatmimpine mani'naze. E'ina maka Simioni nagamofo kumataminkino, mika zamagehemofo zamagiramine zamagri zamagiraminena, avontafepi krente'naze.
34 মশোবব, যম্লেক, অমৎসিয়ের ছেলে যোশঃ,
Hagi mago'a Simeonimpinti'ma fore'ma hu'naza vahetmimofo zamagi'a, Meshobapu'ma, Jamleki'ma, Amasia nemofo Josa'e.
35 তার ছেলে যোয়েল, তার ছেলে অসীয়েল, তার ছেলে সরায়, তার ছেলে যোশিবিয়, তার ছেলে যেহূ,
Joeli'ma, Josibia nemofo Jehu'ma, Jehu nemofo Seraia'ma, Seraia nemofo Aserima,
36 এছাড়াও ইলীয়ৈনয়, যাকোবা, যিশোহায়, অসায়, অদীয়েল, যিশীমীয়েল, বনায়,
Elioenai'ma, Jakoba'ma, Jesohaiama, Asaia'ma, Adieli'ma, Jesimieli'ma, Benaia'ma,
37 ও শমিয়িয়ের ছেলে সিম্রি, তার ছেলে যিদয়িয়, তার ছেলে অলোন, তার ছেলে শিফি, তার ছেলে সীষঃ।
Sifi nemofo Siza'ma, Aloni nemofo Jedaia'ma, Jedaia nemofo Simri'ma, Simri nemofo Semaia'e.
38 যাদের নাম উপরে নথিভুক্ত করা হয়েছে তারা তাদের বংশের নেতা ছিলেন। তাদের পরিবারগুলি প্রচুর সংখ্যায় বৃদ্ধি পেয়েছিল,
E'i ama ana vahetamina Simioni naga nofite'ma ugota huterema hu'naza vahe'mofo zamagi krente'naze. Hagi ana naga'nofimo'za rama'a vahe fore hu'naze.
39 এবং তাদের পশুপালের জন্য চারণভূমির সন্ধান করতে করতে তারা উপত্যকার পূর্বদিকে গদোরের প্রান্তদেশ পর্যন্ত চলে গেলেন।
Hagi sipisipi afutamine bulimakao afuzagamofo trazankura agupomofo zage hanati kaziga Gedori mopafi hake'za vu'naze.
40 তারা উর্বর, উপযুক্ত চারণভূমির সন্ধান পেয়েছিলেন, এবং সেই দেশটি ছিল সুপরিসর, শান্তিপূর্ণ ও নির্জন। আগে সেখানে হাম বংশীয় কিছু লোকজন বসবাস করত।
E'ina mopama ome kazana trazamo'a knare hu'ne. Hagi ana mopamo'a kahesa huno ra higeno, ana kumapi vahe'mo'za hafra osu fru hu'za knare hu'za mani'naze. Na'ankure ana agupofina Hamu nagake kora mani'nazane.
41 যাদের নাম নথিভুক্ত হল, তারা যিহূদার রাজা হিষ্কিয়ের সময়ে এলেন। তারা হাম বংশীয় লোকদের বাসস্থান ও সেখানে থাকা মিয়ূনীয়দেরও আক্রমণ করলেন এবং তাদের পুরোপুরি ধ্বংস করে দিলেন, আজও পর্যন্ত যা স্পষ্ট হয়ে আছে। পরে তারা তাদের স্থানে বসতি স্থাপন করলেন, যেহেতু সেখানে তাদের পশুপালের জন্য চারণভূমি ছিল।
Hianagi Juda ne' Hezekaia'ma kinima mani'nea knafi Simioni naga'mo'za vu'za, Hamu naga'ene Meuni naga'enena ome ha' huzmante'za nonkumazmia taganavaziza maka zazmia eri haviza nehu'za zamahe vagare'naze. Na'ankure ana mopafina trazamo'a avitegeno sipisipi afu'ene, bulimakao afutaminema kegavama hu'arera knare hu'ne.
42 এবং এই শিমিয়োনীয়দের মধ্যে 500 জন সেয়ীরের পার্বত্য এলাকা দখল করল, যাদের নেতৃত্বে ছিলেন যিশীর ছেলে পলটিয়, নিয়রিয়, রফায়িয় ও উষীয়েল।
Hagi Simioni nagapinti'ma 500'a vahe'ma zamavare'za Seiri agona kokantegama Idomu kaziga vu'naza kva vahera Isi mofavreraminki'za Pelatiama, Neariama, Refaiama, Uzieli'e.
43 যারা পালিয়ে গেল, তারা অবশিষ্ট সেই অমালেকীয়দের হত্যা করলেন, এবং আজও পর্যন্ত তারা সেখানেই বসবাস করছেন।
Hagi korapama Amaleki vahera Israeli vahe'mo'zama zamahe vagarazageno osi'a naga'ma koro frezama ana kazigama umani'naza vahera Simioni naga'mo'za ome zamahe vagare'za ana mopafi mani'za e'za ama knarera menina ehanati'naze.

< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 4 >