< প্রকাশিত বাক্য 4 >
1 ১ এর পরে আমি স্বর্গের একটা দরজা খোলা দেখতে পেলাম। তুরীর আওয়াজের মত যাঁর গলার আওয়াজ আগে আমি শুনেছিলাম, তিনি আমাকে বললেন, “তুমি এখানে উঠে এস, এই সবের পরে যা কিছু অবশ্যই ঘটতে যাচ্ছে, তা আমি তোমাকে দেখাব।”
मैं इना सारियां गल्लां जो दिखणे बाद स्वर्गे च खुलया दरबाजा दिखया। कने कोई मिंजो सोगी गल्लां करा दा था कने गल्लां करणे बाला सेई था जिसयो मैं पेहले भी सुणया था, जिदी अबाज तुरही जो बजाणे दिया अबाजा सांई थी। कने उनी मिंजो बोलया, “मेरे बाल ऐथू उपर आई जा; कने मैं सै गल्लां तिजो दसणियां न, जिना दा इना गल्लां बाद पूरा होणा जरूरी है।”
2 ২ তখনই আমি পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হয়ে স্বর্গে একটা সিংহাসন দেখতে পেলাম। আমি দেখলাম সেই সিংহাসনে একজন বসে আছেন।
तालू ही झट परमेश्वरे दी आत्मा मिंजो पर आई; “कने मैं स्वर्गे च इक सिंहासन दिखया कने उस सिंहासने पर कुसी जो बैठया दिखया।”
3 ৩ যিনি বসে আছেন, তাঁর চেহারা ঠিক সূর্য্যকান্ত ও সার্দ্দিয় মণির মত; সিংহাসনটার চারিদিকে একটা মেঘধনুক ছিল, সেটা দেখতে ঠিক একটা পান্না মণির মত।
जड़ा उस पर बैठया था, उदा चेहरा बेशकीमती अनमोल पथरे सांई चमकदा था जिसयो यशब कने लाल कीमती पथर बोलदे न। कने उदे सिंहासने दे चारो पासे इक इन्द्रधनुष था, जड़े सेले कीमती पथरे सांई मिल्ला दा था।
4 ৪ সেই সিংহাসনের চারিদিকে আরও চব্বিশটা সিংহাসন ছিল, আর সেই সিংহাসনগুলোতে চব্বিশ জন নেতা বসে ছিলেন, তাঁদের পোষাক ছিল সাদা এবং তাঁদের মাথায় সোনার মুকুট ছিল।
उस सिंहासने दे चारो पासे होर चोबी सिंहासन थे; कने इना सिंहासना पर चोबी अगुवे चिट्टे कपड़े पायी करी बैठयो थे, कने उना दे सिरां पर सोने दे मुकुट थे।
5 ৫ সেই সিংহাসনটা থেকে বিদ্যুৎ এর শব্দ ও মেঘ গর্জন হচ্ছিল। সিংহাসনের সামনে সাতটি বাতি জ্বলছিল, সেই বাতিগুলো ঈশ্বরের সাতটি আত্মা।
उस सिंहासने ला बिजली कने गड़ाकयां दी अबाज निकला दी थी कने सिंहासने दे सामणे अग्गी दे सत्त दिय्ये बलयो थे, कने जड़ियां परमेश्वरे दियां सत्त आत्मा थियां,
6 ৬ আর সেই সিংহাসনের সামনে যেন স্ফটিকের মত পরিষ্কার একটা কাঁচের সমুদ্র ছিল। সিংহাসনের চারপাশে চারটি জীবন্ত প্রাণী ছিল, তাদের সামনের ও পিছনের দিক চোখে ভরা ছিল।
कने उस सिंहासने सामणे इक फर्श था जड़ा समुंद्रे सांई चौड़ा था कने शीशे सांई साफ था। कने सै सिंहासन उना सबना दे बिच था कने उदे चारो पासे चार जिन्दे प्राणी दिखे, जिना दे पुरे शरीर हखी ला डकुयो थे।
7 ৭ প্রথম জীবন্ত প্রাণীটি সিংহের মত, দ্বিতীয় জীবন্ত প্রাণীটি বাছুরের মত, তৃতীয় জীবন্ত প্রাণীটির মুখের চেহারা মানুষের মত এবং চতুর্থ জীবন্ত প্রাণীটি উড়ছে এমন ঈগল পাখীর মত।
उना चारां जिन्दे प्राणिया चे प्राणी शेरे सांई मिल्ला दा था, कने दुज्जा प्राणी बछड़े सांई था, तिजे प्राणिये दा मुं माणुऐ सांई था, कने चौथे दा उड़दे बाजे सांई था।
8 ৮ এই চারটি জীবন্ত প্রাণীর প্রত্যেকের ছয়টি করে ডানা ছিল এবং সব দিক চোখে ভরা ছিল। সেই প্রাণীরা দিন রাত এই কথাই বলছিল, “সর্বশক্তিমান প্রভু ঈশ্বর, যিনি ছিলেন, ও যিনি আছেন, ও যিনি আসছেন, তিনি পবিত্র, পবিত্র, পবিত্র।”
कने उना चारां जिन्दे प्राणियां दे छे-छे फंग थे, कने उना दे शरीरे पर हखी थियां, ऐथू दीकर की उना दे फंगा हेठ भी; कने सै रात-दिन बिना अराम कितयो ऐ बोलदे रेंदे थे, “पबित्र, पबित्र, पबित्र प्रभु परमेश्वर, सारयां ला शक्तिशाली, जड़ा बकत दिया शुरुआत ला लेईकरी हुणे दीकर कने हमेशा तांई नी बदलदा कने जड़ा औणे बाला है।”
9 ৯ চিরকাল জীবন্ত প্রভু, ঈশ্বর যিনি সিংহাসনে বসে আছেন, এই জীবন্ত প্রাণীরা যখনই তাঁকে গৌরব, সম্মান ও ধন্যবাদ জানান, (aiōn )
जड़ा सिंहासने पर बैठया है, कने सै सेई है जड़ा हमेशा-हमेशा दीकर जिन्दा रेंदा है, जालू भी सै जिन्दा प्राणी उसयो आदर कने धन्यावाद दिन्दे न। तां सै चौबी अगुवे जड़े सिहासने पर बैठयो न, उदे सामणे झुकी जांदे न कने उदी अराधना करदे न। सै ऐ बोली करी सिहांसने दे सामणे अपणे-अपणे मुकुटां जो रखी दिन्दे थे। (aiōn )
10 ১০ তখন সেই চব্বিশ জন নেতা সিংহাসনের অধিকারী, যিনি চিরকাল ধরে জীবিত আছেন, তাঁকে উপুড় হয়ে প্রণাম করেন। এই নেতারা তখন সেই সিংহাসনের সামনে তাঁদের মুকুট খুলে রেখে বলেন, (aiōn )
11 ১১ “আমাদের প্রভু ও ঈশ্বর, তুমি গৌরব, সম্মান ও ক্ষমতা পাবার যোগ্য, কারণ তুমিই সব কিছু সৃষ্টি করেছ, আর তোমারই ইচ্ছাতে সে সব সৃষ্টি হয়েছে এবং টিকে আছে।”
ऐ साड़े प्रभु परमेश्वर, तू सारियां चीजां जो बणाया है, तेरिया इच्छा अनुसार सै बणाईयां न। इसा बजा ला तुसां महिमा कने आदर कने शक्ति देंणे दे काबिल है।