< গীতসংহিতা 26 >
1 ১ দায়ূদের একটি গীত। সদাপ্রভুু, আমার বিচার কর, কারণ আমি সততার সাথে চলছি; আমি সদাপ্রভুুকে বিশ্বাস করি সন্দেহ করি না।
Pesem Davidova. Za sodnika mi bodi, Gospod, ker jaz hodim v poštenosti svoji, in v Gospoda zaupam, da ne omahnem.
2 ২ সদাপ্রভুু, আমাকে পরীক্ষা করো এবং প্রমাণ নাও; আমার ভিতরের অংশের এবং আমার হৃদয়ের বিশুদ্ধতা পরীক্ষা কর।
Izkušaj me Gospod, in preišči me; preglej obisti moje in srce moje;
3 ৩ কারণ তোমার বিশ্বস্ততা আমার চোখের সামনে এবং আমি তোমার সত্যে চলেছি।
Ker milost tvoja je pred mojimi očmi, in neprestano hodim v resnici tvoji.
4 ৪ আমি প্রতারণাপূর্ণ লোকের সাথে যুক্ত নই, আমি অসৎ লোকের সাথে মিশি না।
Ne sedevam z ničemurnimi ljudmi in z licemérci se ne shajam.
5 ৫ আমি অন্যায়কারীদের সমাজ ঘৃণা করি এবং আমি দুষ্টদের সাথে বাস করি না।
Hudobnikov zbor sovražim, in s krivičnimi ne sedevam.
6 ৬ আমি সরলতায় আমার হাত ধোব এবং সদাপ্রভুু বেদির দিকে ফিরে যাব।
V nedolžnosti umivam roke svoje, in oltar tvoj obhajam, Gospod,
7 ৭ উচ্চরবে প্রশংসার গান করি এবং তোমার অপূর্ব কাজের বর্ণনা করি।
Prepevajoč hvalno pesem, in oznanjajoč vsa čuda tvoja.
8 ৮ সদাপ্রভুু, আমি ভালবাসি সেই গৃহ যেখানে তুমি বাস করো, সেই স্থান যেখানে তোমার মহিমা বাস করে!
Gospod, prebivališče ljubim hiše tvoje, in mesto, šator slave.
9 ৯ আমার প্রাণ পাপীদের সঙ্গে নিয়ো না, রক্তপাতী মানুষের সাথে আমার প্রাণ নিয়ো না।
Ne pridrúži grešnikom duše moje, in možem krvoželjnim mojega življenja.
10 ১০ যাদের হাতে চক্রান্ত থাকে এবং ডান হাত ঘুষের দ্বারা পরিপূর্ণ।
V njih rokah je pregreha, desnica njih je polna daril podkupnih.
11 ১১ কিন্তু আমি, আমার সততার সঙ্গে চলব; আমাকে উদ্ধার কর এবং আমার প্রতি করুণা কর।
Jaz pa hodim v poštenosti svoji; reši me in milost mi stóri.
12 ১২ আমার পা সমভূমিতে দাঁড়িয়ে আছে, আমি মণ্ডলীর মধ্যে সদাপ্রভুুর ধন্যবাদ করবো।
Noga moja stoji na ravnem, v zborih bodem blagoslavljal Gospoda.