< গীতসংহিতা 122 >
1 ১ দায়ূদের, আরোহণ গীত। আমি আনন্দিত হলাম পেলাম যখন তারা আমাকে বলে, চল আমরা সদাপ্রভুুর গৃহে যাই।
A song of ascents, of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of Yahweh.”
2 ২ আমারদের পা তোমার দরজার ভেতরে দাঁড়িয়ে, যিরুশালেম।
Jerusalem, our feet are standing within your gates!
3 ৩ যিরুশালেম একটা শহরের মত তৈরী হয়েছিল যা একত্র সংযুক্ত শহরের মত।
Jerusalem, built as a city carefully planned!
4 ৪ জাতিরা সেই জায়গায় গেল, সদাপ্রভুুর বংশ, ইস্রায়েলের যেমন বিধি সদাপ্রভুুর ধন্যবাদ দিতে গেল।
The tribes go up to Jerusalem—the tribes of Yahweh— as a testimony for Israel, to give thanks to the name of Yahweh.
5 ৫ সেখানে নেতারা সিংহাসনে বসল দায়ূদ কুলের বিচারের জন্য।
There thrones of judgment were set, thrones of the house of David.
6 ৬ প্রার্থনা কর যিরুশালেমের শান্তির জন্য, যারা তোমাকে প্রেম করে তাদের উন্নতির জন্য।
Pray for the peace of Jerusalem! “May those who love you have peace.
7 ৭ তোমার প্রাচীরের মধ্যে শান্তি হোক, তোমার অট্টালিকার মধ্যে উন্নতি হোক।
May there be peace within the walls that defend you, and may they have peace within your fortresses.”
8 ৮ আমার ভাইদের এবং সঙ্গীদের জন্য আমি এখন বলবো, “তোমার মধ্যে শান্তি হোক।”
For the sake of my brothers and my friends I will say, “May there be peace within you.”
9 ৯ আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুুর গৃহে আমি তোমার মঙ্গলের জন্য প্রার্থনা করব।
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek good for you.