< হিতোপদেশ 9 >
1 ১ প্রজ্ঞা নিজের ঘর তৈরী করেছে, সে কুঠার দিয়ে কেটে সাতটা স্তম্ভ খোদাই করেছে;
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
2 ২ সে নিজের পশুর মাংস প্রস্তুত করেছে; সে আঙ্গুর রস মিশিয়েছে এবং সে নিজের মেজও সাজিয়েছে।
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 ৩ সে নিজের দাসীদেরকে পাঠিয়েছে, সে নগরের সবচেয়ে উঁচু জায়গা থেকে ডেকে বলে,
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 ৪ “যে সরল, সে এই জায়গায় আসুক; যার বুদ্ধি নেই সে তাকে বলে,
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
5 ৫ এস, আমার খাদ্য দ্রব্য খাও, আমার মেশানো আঙ্গুর রস পান কর।”
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
6 ৬ নির্বোধদের সঙ্গ ছেড়ে জীবন ধারণ কর, সুবিবেচনার পথে চলো।
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
7 ৭ যে নিন্দককে শিক্ষা দেয়, সে লজ্জা পায়, যে দুষ্টকে তিরস্কার করে, সে কলঙ্ক পায়।
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 ৮ নিন্দককে অনুযোগ কোরো না, পাছে সে তোমাকে ঘৃণা করে; জ্ঞানবানকেই অনুযোগ কর, সে তোমাকে প্রেম করবে।
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9 ৯ জ্ঞানবানকে [শিক্ষা] দাও, সে আরও জ্ঞানবান হইবে; ধার্ম্মিককে জ্ঞান দাও, তার পাণ্ডিত্য বাড়বে।
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 ১০ পবিত্র সদাপ্রভুকে ভয় করাই প্রজ্ঞার শুরু, পবিত্রতম-বিষয়ের জ্ঞানই সুবিবেচনা।
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 ১১ কারণ আমার থেকেই তোমার আয়ু বাড়বে, তোমার জীবনের বছরের সংখ্যা বাড়বে।
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 ১২ তুমি যদি জ্ঞানবান হও, নিজেরই মঙ্গলের জন্য জ্ঞানবান হবে, যদি নিন্দা কর, একাই তা বহন করবে।
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 ১৩ বুদ্ধিহীন স্ত্রীলোক ঝগড়াটি, সে অবোধ, কিছুই জানে না।
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 ১৪ সে নিজের ঘরের দরজায় বসে, নগরের উঁচু জায়গায় আসন পেতে বসে;
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 ১৫ সে পথিকদেরকে ডাকে, সরলপথগামীদেরকে ডাকে,
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 ১৬ যে অবোধ, সে এই জায়গায় আসুক, যে বুদ্ধিহীন, সে তাকে বলে,
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
17 ১৭ চুরি করা জল মিষ্টি, নিরালার খাবার সুস্বাদু।
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
18 ১৮ কিন্তু সে জানে না যে, মৃতরাই সেখানে থাকে, ওরা অতিথিরা পাতালের নীচে থাকে। (Sheol )
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )