< হিতোপদেশ 24 >

1 যে খারাপ তার ওপরে ঈর্ষান্বিত হয়ো না, তাদের সঙ্গে থাকতেও ইচ্ছা কর না।
Be not thou envious of wicked men, And desire not to be with them!
2 কারণ তাদের হৃদয় অনিষ্টের পরিকল্পনা করে এবং তাদের ঠোঁট বিপদের বিষয়ে কথা বলে।
For their heart studieth destruction, And their lips speak mischief.
3 প্রজ্ঞার মাধ্যমে বাড়ি নির্মাণ হয় এবং বুদ্ধির মাধ্যমে তা প্রতিষ্ঠিত হয়;
Through wisdom is a house builded, And by understanding is it established;
4 জ্ঞানের মাধ্যমে ঘরগুলি সব পরিপূর্ণ হয়, মূল্যবান ও সুন্দর সমস্ত সম্পদে।
Yea, by knowledge are the chambers filled With all precious and goodly substance.
5 সাহসী লোক বলবান কিন্তু যার জ্ঞান আছে সে এক জন শক্তিশালী লোকের থেকে ভালো।
The wise man is strong; Yea, the man of understanding establisheth his strength.
6 কারণ সুবিবেচনার নির্দেশে তুমি যুদ্ধ চালাবে এবং অনেকের উপদেশে বিজয় হয়।
For by wise counsel shalt thou make war, And by the multitude of counsellors cometh success.
7 বোকার জন্য প্রজ্ঞা খুব উঁচু; সে দরজায় তার মুখ খোলে না।
Wisdom is too high for the fool; He openeth not his mouth at the gate.
8 যে মন্দের পরিকল্পনা করে, লোকে তাকে পরিকল্পনাকারীর গুরু বলবে।
He that deviseth to do evil Shall be called mischief-master.
9 অজ্ঞানতার পরিকল্পনা পাপময় এবং লোকেরা উপহাসককে তুচ্ছ করে।
The purpose of folly is sin; And a scoffer is an abomination to men.
10 ১০ বিপদের দিনের যদি কাপুরুষতা দেখাও, তবে তোমার শক্তি সামান্য।
If thy spirit faint in the day of adversity, Faint will be thy strength.
11 ১১ তাদেরকে উদ্ধার কর, যারা মৃত্যুর কাছ থেকে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে, যারা বধের জন্য কম্পমান হয় তুমি তাদেরকে পিছনে ধরে রাখো।
Deliver thou those who are dragged to death, And those who totter to the slaughter, —O keep them back!
12 ১২ যদি বল, “দেখ, আমরা এই বিষয়ে জানতাম না,” তবে যিনি হৃদয় ওজন করেন, তিনি কি তা বোঝেন না যা তুমি বলছ? এবং যিনি তোমার প্রাণ রক্ষা করেন, তিনি কি তা জানেন না? এবং তিনি কি প্রত্যেককে তার কাজ অনুযায়ী পুরষ্কার দেবেন না?
If thou sayst, “Behold, we knew it not!” Doth not he that weigheth the heart observe it? Yea, he that keepeth thy soul knoweth it. And he will render to every man according to his works.
13 ১৩ আমার পুত্র, মধু খাও, কারণ তা ভালো, কারণ মধুর চাকের ক্ষরণ তোমার স্বাদে মিষ্টি লাগে;
Eat honey, my son, for it is good, And the honeycomb, which is sweet to thy taste;
14 ১৪ তোমার প্রাণের জন্যে প্রজ্ঞা তেমন; যদি তুমি এটা খুঁজে পাও, তা ভবিষ্যতে হবে এবং তোমার আশা উছিন্ন হবে না।
So learn thou wisdom for thy soul! When thou hast found it, there shall be a reward, And thy expectation shall not be cut off.
15 ১৫ দুষ্টের মতো অপেক্ষা করে বসে থেকো না, যে ধার্ম্মিকের বাড়িতে আক্রমণ করে। তার ঘর ধ্বংস কর না।
Plot not, O wicked man! against the habitation of the righteous; Spoil not his resting-place!
16 ১৬ কারণ ধার্মিক সাত বার পড়লেও সে আবার ওঠে; কিন্তু দুষ্টেরা বিপর্যয়ের দ্বারা পরাজিত হবে।
For though the righteous fall seven times, yet shall he rise up again; But the wicked shall fall into mischief.
17 ১৭ তোমার শত্রুর পতনে আনন্দ কর না এবং সে হোঁচট খেলে তোমার হৃদয় উল্লাসিত না হোক;
Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 ১৮ অথবা সদাপ্রভু দেখবেন এবং অগ্রাহ্য করবেন এবং তার থেকে তার ক্রোধ সরিয়ে নেন।
Lest the LORD see, and it displease him, And he turn away his anger from him.
19 ১৯ যারা খারাপ কাজ করে তাদের কারণে তুমি বিরক্ত হয়ো না এবং দুষ্টদের প্রতি ঈর্ষা কর না।
Fret not thyself on account of evil men, Neither be thou envious of the wicked;
20 ২০ কারণ খারাপ লোকের কোনো ভবিষ্যত নেই এবং দুষ্টদের বাতি নিভে যাবে।
For there shall be no posterity to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
21 ২১ আমার পুত্র, সদাপ্রভুকে ভয় কর এবং রাজাকে ভয় কর, যারা তাদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে তাদের সঙ্গে যোগ দিও না;
My son, fear thou the LORD and the king; And mingle not with them that are given to change!
22 ২২ কারণ হঠাৎ তাদের বিপদ আসবে এবং উভয়ের দ্বারা যে ধ্বংসের বিস্তার হবে তা কে জানে?
For their calamity shall rise up suddenly, And their ruin, coming from them both, in a moment.
23 ২৩ এইগুলিও জ্ঞানবানদের উক্তি। বিচারে পক্ষপাত করা ভাল নয়।
These also are words of the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 ২৪ যে দুষ্টকে বলে, “তুমি ধার্মিক,” লোকদের দ্বারা অভিশপ্ত এবং জাতির দ্বারা ঘৃণিত হবে।
He that saith to the wicked, “Thou art righteous,” Him shall the people curse; Nations shall abhor him.
25 ২৫ কিন্তু যারা তাকে তিরষ্কার করে, তারা আনন্দিত হবে এবং তাদের প্রতি ধার্মিকতার উপহার আসবে।
But it shall be well with them that punish him, And the blessing of prosperity shall come upon them.
26 ২৬ যে ব্যক্তি সৎ উত্তর দেয়, সে ঠোঁটে চুম্বন দেয়।
He that giveth a right answer Kisseth the lips.
27 ২৭ বাইরে তোমার কাজ প্রস্তুত কর এবং ক্ষেত্রে নিজের জন্য সব প্রস্তুত কর এবং পরে তোমার ঘর নির্মাণ কর।
Arrange thy work without, And prepare it in thy field: Afterwards thou mayst build thy house.
28 ২৮ অকারণে তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে সাক্ষী হয়ো না; এবং তুমি কি ঠোঁটের দ্বারা প্রতারণা কর না?
Be not a witness without cause against thy neighbor, And deceive not with thy lips.
29 ২৯ বল না, “সে আমার প্রতি যেমন করেছে, আমিও তার প্রতি তেমনি করব; যা সে করেছে আমি তার ফল ফিরিয়ে দেব।”
Say not, “As he hath done to me, So will I do to him; I will render to the man according to his doings.”
30 ৩০ আমি অলসের ক্ষেতের কাছ দিয়ে গেলাম, নির্বোধের দ্রাক্ষাক্ষেতের কাছ দিয়ে গেলাম;
I passed by the field of the slothful, And by the vineyard of the man void of understanding,
31 ৩১ সব জায়গার কাঁটাবন বেড়ে উঠেছে, ভূমি বিছুটিতে ঢাকা রয়েছে এবং তার পাথরের পাঁচিল ভেঙে গিয়েছে।
And, lo! it was all overgrown with thorns, And the face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
32 ৩২ আমি দেখলাম এবং বিবেচনা করলাম, তা দেখলাম এবং উপদেশ গ্রহণ করলাম;
Then I saw, and considered it well; I looked upon it. and received instruction.
33 ৩৩ আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা, আর একটু শুয়ে হাত ভাঁজ করব,
“A little sleep, a little slumber! A little folding of the hands to rest!”
34 ৩৪ এবং তোমার দরিদ্রতা ডাকাতের মতো আসবে, তোমার প্রয়োজনীয়তা সশস্ত্র সৈনিকের মতো আসবে।
So shall poverty come upon thee like a highwayman; Yea, want like an armed man.

< হিতোপদেশ 24 >