< হিতোপদেশ 2 >
1 ১ আমার পুত্র, তুমি যদি আমার সমস্ত কথা গ্রহণ কর, যদি আমার সমস্ত আদেশ তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
2 ২ প্রজ্ঞার দিকে কান দাও এবং তুমি তোমার হৃদয়কে বুদ্ধিতে প্রবর্তিত কর;
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
3 ৩ যদি সুবিবেচনার জন্যে চিত্কার কর এবং এর জন্য তোমার রবকে তোলো;
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
4 ৪ যদি তুমি তার খোঁজ কর তা রূপা খোঁজার মতো হয় এবং লুক্কায়িত সম্পদের মতো তার খোঁজ কর;
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
5 ৫ তবে সদাপ্রভুর ভয় বুঝতে পারবে, ঈশ্বরের বিষয়ে জ্ঞান খুঁজে পাবে।
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
6 ৬ কারণ সদাপ্রভুই প্রজ্ঞা দান করেন, তাঁরই মুখ থেকে জ্ঞান ও বুদ্ধি বের হয়।
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
7 ৭ যারা তাঁকে সন্তুষ্ট করে তিনি তাদের জন্য প্রজ্ঞা সঞ্চয় করে রাখেন, যারা সততায় চলে, তিনি তাদের ঢাল।
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
8 ৮ তিনি বিচারের পথগুলি রক্ষা করেন এবং তিনি তাদের জন্য পথ সংরক্ষণ করবেন যারা তাতে বিশ্বস্ত।
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
9 ৯ অতএব তুমি ধার্ম্মিকতা ও বিচার বুঝবে, ন্যায় ও সব ভালো পথ বুঝবে,
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
10 ১০ কারণ প্রজ্ঞা তোমার হৃদয়ে প্রবেশ করবে, জ্ঞান তোমার প্রাণে সন্তুষ্টি দেবে,
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
11 ১১ বিচক্ষণতা তোমার প্রহরী হবে, বুদ্ধি তোমাকে রক্ষা করবে;
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
12 ১২ তারা তোমাকে মন্দ পথ থেকে উদ্ধার করবে, তাদের থেকে যারা বিপথগামী বিষয়ে কথা বলে।
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
13 ১৩ তারা সরল পথ ত্যাগ করে, অন্ধকার পথে চলার জন্য;
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
14 ১৪ তারা খারাপ কাজ করে আনন্দ পায় দুষ্টতার কুটিলতায় আনন্দ পায়;
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
15 ১৫ তারা বাঁকা পথ অনুসরণ করে এবং প্রতারণা ব্যবহার করে তারা তাদের পথ লুকিয়ে ফেলেছে।
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
16 ১৬ প্রজ্ঞা এবং বিচক্ষণতা তোমাকে অসৎ মহিলার থেকে রক্ষা করবে, সেই চাটুবাদিন বন্দিনী বিজাতীয়া থেকে,
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
17 ১৭ যে যৌবনকালের বন্ধুকে ত্যাগ করে, নিজের ঈশ্বরের নিয়ম ভুলে যায়;
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
18 ১৮ কারণ তার বাড়ি মৃত্যুর দিকে ঝুকে থাকে এবং তার পথ কবরের দিকে থাকে;
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19 ১৯ যারা তার কাছে যায়, তারা আর ফেরে না, তারা জীবনের পথ পায় না;
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
20 ২০ যেন তুমি ভালো লোকদের পথে চলতে পার এবং ধার্ম্মিকদের পথ অবলম্বন কর;
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
21 ২১ কারণ যারা সঠিক কাজ করবে তারা এই দেশে বাস করবে এবং যারা ন্যায়পরায়ণ তাঁরা সেখানে অবশিষ্ট থাকবে।
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
22 ২২ কিন্তু দুষ্টরা দেশ থেকে উচ্ছিন্ন হবে, বিশ্বাসঘাতকেরা সেখান থেকে ছিন্নভিন্ন হবে।
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.