< হিতোপদেশ 2 >
1 ১ আমার পুত্র, তুমি যদি আমার সমস্ত কথা গ্রহণ কর, যদি আমার সমস্ত আদেশ তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 ২ প্রজ্ঞার দিকে কান দাও এবং তুমি তোমার হৃদয়কে বুদ্ধিতে প্রবর্তিত কর;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 ৩ যদি সুবিবেচনার জন্যে চিত্কার কর এবং এর জন্য তোমার রবকে তোলো;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 ৪ যদি তুমি তার খোঁজ কর তা রূপা খোঁজার মতো হয় এবং লুক্কায়িত সম্পদের মতো তার খোঁজ কর;
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 ৫ তবে সদাপ্রভুর ভয় বুঝতে পারবে, ঈশ্বরের বিষয়ে জ্ঞান খুঁজে পাবে।
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 ৬ কারণ সদাপ্রভুই প্রজ্ঞা দান করেন, তাঁরই মুখ থেকে জ্ঞান ও বুদ্ধি বের হয়।
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 ৭ যারা তাঁকে সন্তুষ্ট করে তিনি তাদের জন্য প্রজ্ঞা সঞ্চয় করে রাখেন, যারা সততায় চলে, তিনি তাদের ঢাল।
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 ৮ তিনি বিচারের পথগুলি রক্ষা করেন এবং তিনি তাদের জন্য পথ সংরক্ষণ করবেন যারা তাতে বিশ্বস্ত।
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 ৯ অতএব তুমি ধার্ম্মিকতা ও বিচার বুঝবে, ন্যায় ও সব ভালো পথ বুঝবে,
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 ১০ কারণ প্রজ্ঞা তোমার হৃদয়ে প্রবেশ করবে, জ্ঞান তোমার প্রাণে সন্তুষ্টি দেবে,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 ১১ বিচক্ষণতা তোমার প্রহরী হবে, বুদ্ধি তোমাকে রক্ষা করবে;
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 ১২ তারা তোমাকে মন্দ পথ থেকে উদ্ধার করবে, তাদের থেকে যারা বিপথগামী বিষয়ে কথা বলে।
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 ১৩ তারা সরল পথ ত্যাগ করে, অন্ধকার পথে চলার জন্য;
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 ১৪ তারা খারাপ কাজ করে আনন্দ পায় দুষ্টতার কুটিলতায় আনন্দ পায়;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 ১৫ তারা বাঁকা পথ অনুসরণ করে এবং প্রতারণা ব্যবহার করে তারা তাদের পথ লুকিয়ে ফেলেছে।
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 ১৬ প্রজ্ঞা এবং বিচক্ষণতা তোমাকে অসৎ মহিলার থেকে রক্ষা করবে, সেই চাটুবাদিন বন্দিনী বিজাতীয়া থেকে,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 ১৭ যে যৌবনকালের বন্ধুকে ত্যাগ করে, নিজের ঈশ্বরের নিয়ম ভুলে যায়;
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 ১৮ কারণ তার বাড়ি মৃত্যুর দিকে ঝুকে থাকে এবং তার পথ কবরের দিকে থাকে;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 ১৯ যারা তার কাছে যায়, তারা আর ফেরে না, তারা জীবনের পথ পায় না;
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 ২০ যেন তুমি ভালো লোকদের পথে চলতে পার এবং ধার্ম্মিকদের পথ অবলম্বন কর;
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 ২১ কারণ যারা সঠিক কাজ করবে তারা এই দেশে বাস করবে এবং যারা ন্যায়পরায়ণ তাঁরা সেখানে অবশিষ্ট থাকবে।
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 ২২ কিন্তু দুষ্টরা দেশ থেকে উচ্ছিন্ন হবে, বিশ্বাসঘাতকেরা সেখান থেকে ছিন্নভিন্ন হবে।
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.