< হিতোপদেশ 18 >
1 ১ যে বিচ্ছিন্ন হয়, সে নিজের আকাঙ্খার চেষ্টা করে এবং সে সমস্ত সব সঠিক বিচারের বিরুদ্ধে লড়াই করে।
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2 ২ নির্বোধ বিবেচনায় সন্তুষ্ট হয় না, কিন্তু কেবল তার মনে যা প্রকাশ হয় তাতে সন্তুষ্ট হয়।
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3 ৩ যখন দুষ্ট আসে তার সাথে অবজ্ঞাও আসে এবং অপমানের সঙ্গে নিন্দা আসে।
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 ৪ মানুষের মুখের কথা গভীর জলের মতো, প্রজ্ঞার ঝরনা হল প্রবাহিত জলের স্রোত।
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 ৫ দুষ্টের পক্ষপাত করা ভাল নয়, বিচারে ধার্ম্মিককে অস্বীকার করা উচিত নয়।
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 ৬ নির্বোধের ঠোঁট বিবাদ সঙ্গে করে আনে এবং তার মুখ প্রহারকে আহ্বান করে।
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7 ৭ নির্বোধের মুখ তার সর্বনাশজনক, তার ঠোঁটের দ্বারা নিজেকে ফাঁদে ফেলে।
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 ৮ পরচর্চাকারীর কথা সুস্বাদু এক টুকরো খাবারের মতো, তা দেহের ভিতরে নেমে যায়।
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 ৯ যে ব্যক্তি নিজের কাজে অলস, সে বিনাশকের ভাই।
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10 ১০ সদাপ্রভুর নাম শক্তিশালী দূর্গ; ধার্মিক তারই মধ্যে পালায় এবং রক্ষা পায়।
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 ১১ ধনীর ধন সম্পত্তি তার শক্তিশালী শহর এবং তার কল্পনা তা উঁচু প্রাচীর।
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 ১২ অধঃপতনের আগে মানুষের হৃদয় গর্বিত হয়, কিন্তু সম্মানের আগে নম্রতা আসে।
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13 ১৩ শোনার আগে যে উত্তর করে, তা তার বোকামিতা ও অপমান।
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 ১৪ মানুষের আত্মা তার অসুস্থতা সহ্য করতে পারে, কিন্তু ভগ্ন আত্মা কে বহন করতে পারে?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15 ১৫ বুদ্ধিমানের হৃদয় জ্ঞান অর্জন করে এবং জ্ঞানবানদের কান জ্ঞানের খোঁজ করে।
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 ১৬ মানুষের উপহার তার জন্য পথ খোলে এবং গুরুত্বপূর্ণ লোকদের সামনে তাকে আনে।
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 ১৭ যে প্রথমে নিজের ঘটনা সমর্থন করে, তাকে ধার্মিক মনে হয়; শেষ পর্যন্ত তার প্রতিবাসী আসে এবং তার পরীক্ষা করে।
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18 ১৮ গুলিবাঁটের মাধ্যমে বিরোধের নিষ্পত্তি হয় এবং শক্তিশালী বিরোধীদের আলাদা করে।
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 ১৯ বিরক্ত ভাই শক্তিশালী শহরের থেকে অজেয় এবং ঝগড়া দুর্গের বাধার মত।
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 ২০ মানুষের হৃদয় তার মুখের ফলে পেট ভরে যায়, সে নিজের ঠোঁটের ফসলে সন্তুষ্ট হয়।
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 ২১ মরণ ও জীবন জিভের ক্ষমতায় এবং যারা তা ভালবাসে, তারা তার ফল খাবে।
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 ২২ যে স্ত্রী পায়, সে ভালো জিনিস পায় এবং সদাপ্রভুর কাছ থেকে অনুগ্রহ পায়।
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23 ২৩ গরিব লোক করুণার আবেদন করে, কিন্তু ধনী লোক কঠোরভাবে উত্তর দেয়।
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 ২৪ যার অনেক বন্ধু আছে বলে দাবি করে, সে সর্বনাশ ডেকে আনে; কিন্তু ভাইয়ের থেকেও ঘনিষ্ঠ এক বন্ধু আছেন।
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!