< নহিমিয়ের বই 7 >
1 ১ দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 ২ আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 ৩ আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 ৪ শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 ৫ পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 ৬ যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 ৭ তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 ৮ পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 ৯ শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 ১৭ আস্গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 ৩১ মিক্মসের লোক একশো বাইশ জন;
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 ৪১ পশ্হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরেরা;
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 ৬১ তেল্ মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।