< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< নহিমিয়ের বই 7 >