< নহিমিয়ের বই 7 >
1 ১ দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 ২ আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 ৩ আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 ৪ শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 ৫ পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 ৬ যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 ৭ তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 ৮ পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 ৯ শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 ১৭ আস্গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 ৩১ মিক্মসের লোক একশো বাইশ জন;
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 ৪১ পশ্হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরেরা;
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gazamu, Uza, Pesea,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Nezia, naHatifa.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 ৬১ তেল্ মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.