< নহিমিয়ের বই 7 >
1 ১ দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2 ২ আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3 ৩ আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4 ৪ শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5 ৫ পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6 ৬ যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7 ৭ তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8 ৮ পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9 ৯ শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 ১৭ আস্গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31 ৩১ মিক্মসের লোক একশো বাইশ জন;
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 ৪১ পশ্হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্ময়ের বংশধরেরা;
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61 ৬১ তেল্ মেলহ, তেল্হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,