< যিহোশূয়ের বই 12 >
1 ১ যর্দ্দনের (নদীর) পারে সূর্য্য উদয়ের দিকে ইস্রায়েল-সন্তানেরা দেশের যে দুই রাজাকে আঘাত করে তাদের দেশ, অর্থাৎ অর্ণোন উপত্যকা থেকে হর্মোণ পর্বত পর্যন্ত এবং পূর্বদিকের সমস্ত অরাবা উপত্যকা, এই দেশ অধিকার করেছিল, সেই দুই রাজা এই।
А ово су цареви земаљски које побише синови Израиљеви и земљу њихову освојише с оне стране Јордана к истоку, од потока Арнона до горе Ермона и сву равницу к истоку:
2 ২ হিষ্বোন-নিবাসী ইমোরীয়দের সীহোন রাজা; তিনি অর্ণোন উপত্যকার সীমানায় অরোয়ের উপত্যকার মধ্যে অবস্থিত নগর অবধি এবং অর্ধেক গিলিয়দ, অম্মোন-সন্তানদের সীমা,
Сион цар аморејски који стајаше у Есевону и владаше од Ароира који је на брегу потока Арнона, и од половине потока и половином Галада до потока Јавока, где је међа синова амонских;
3 ৩ যব্বোক নদী পর্যন্ত এবং কিন্নেরৎ হ্রদ পর্যন্ত অরাবা উপত্যকাতে, পূর্ব্বদিকে ও বৈৎ-যিশীমোতের পথে অরাবা উপত্যকার লবণ সমুদ্র পর্যন্ত, পূর্বদিকে এবং পিস্গার পাদদেশের ঢালুস্থানের দক্ষিণ দেশে কর্তৃত্ব করেছিলেন।
И од равнице до мора хинеротског к истоку, и до мора уз поље, до мора сланог к истоку, како се иде к Ветсимоту, и с југа под гору Фазгу;
4 ৪ আর বাশনের রাজা ওগের অঞ্চল; তিনি অবশিষ্ট রফায়ীয় বংশের একজন ছিলেন এবং অষ্টারোতে ও ইদ্রিয়ীতে বাস করতেন;
И сусед му Ог, цар васански, који беше остао од Рафаја и сеђаше у Астароту и у Едрајину,
5 ৫ আর হর্মোণ পর্বতে, সল্খাতে এবং গশূরীয়দের ও মাখাখীয়দের সীমা পর্যন্ত সমস্ত বাশন দেশে এবং হিষ্বোনের সীহোন রাজার সীমা পর্যন্ত অর্ধেক গিলিয়দ দেশে কর্তৃত্ব করছিলেন।
И владаше гором Ермоном и Салхом и свим Васаном до међе гесурске и махатске, и половином Галада до међе Сиона цара есевонског.
6 ৬ সদাপ্রভুর দাস মোশি ও ইস্রায়েল-সন্তানরা এদেরকে আঘাত করেছিলেন এবং সদাপ্রভুর দাস মোশি সেই দেশ অধিকারের জন্য রূবেণীয় ও গাদীয়দেরকে এবং মনঃশির অর্ধেক বংশকে দিয়েছিলেন।
Њих поби Мојсије слуга Господњи и синови Израиљеви; и ту земљу даде Мојсије, слуга Господњи, у наследство племену Рувимовом и племену Гадовом и половини племена Манасијиног.
7 ৭ যর্দ্দনের এপারে পশ্চিমদিকে লিবানোনের উপত্যকা অবস্থিত বাল্গাদ থেকে সেয়ীরগামী হালক পর্বত পর্যন্ত যিহোশূয় ও ইস্রায়েল-সন্তানরা দেশের যে যে রাজাকে আঘাত করলেন ও যিহোশূয় যাদের দেশ অধিকারের জন্য নিজেদের বিভাগ অনুসারে ইস্রায়েলের বংশ সমূহকে দিলেন,
А ово су цареви земаљски које поби Исус са синовима Израиљевим с оне стране Јордана к западу, од Вал-Гада у пољу ливанском па до горе Алака како се иде к Сиру; и ту земљу даде Исус племенима Израиљевим у наследство према деловима њиховим,
8 ৮ সেই সব রাজা, অর্থাৎ পর্বতময় দেশ, নিম্নভূমি, অরাবা উপত্যকা, পর্বতের ঢাল, প্রান্তর ও দক্ষিণ অঞ্চল-নিবাসী হিত্তীয়, ইমোরীয়, কনানীয়, পরীষীয়, হিব্বীয় ও যিবূষীয় [সব রাজা] এই এই।
По горама и по равницама, по пољима и по долинама, и у пустињи и на јужном крају, земљу хетејску, аморејску и хананејску, ферезејску, јевејску и јевусејску:
9 ৯ যিরীহোর এক রাজা, বৈথেলের কাছের অয়ের এক রাজা,
Цар јерихонски један; цар гајски до Ветиља један;
10 ১০ যিরুশালেমের এক রাজা, হিব্রোণের এক রাজা,
Цар јерусалимски један; цар хевронски један;
11 ১১ যর্মূতের এক রাজা, লাখীশের এক রাজা,
Цар јармутски један, цар лахиски један;
12 ১২ ইগ্লোনের এক রাজা, গেষরের এক রাজা,
Цар јеглонски један; цар гезерски један;
13 ১৩ দবীরের এক রাজা, গেদরের এক রাজা,
Цар давирски један; цар гадерски један;
14 ১৪ হর্মার এক রাজা, অরাদের এক রাজা,
Цар орамски један; цар арадски један;
15 ১৫ লিব্নার এক রাজা, অদুল্লমের এক রাজা,
Цар од Ливне један; цар одоламски један;
16 ১৬ মক্কেদার এক রাজা, বৈথেলের এক রাজা,
Цар макидски један; цар ветиљски један;
17 ১৭ তপূহের এক রাজা, হেফরের এক রাজা,
Цар тифувски један; цар еферски један;
18 ১৮ অফেকের এক রাজা, লশারোণের এক রাজা,
Цар афечки један; цар саронски један;
19 ১৯ মাদোনের এক রাজা, হাৎসোরের এক রাজা,
Цар мадонски један; цар асорски један;
20 ২০ শিম্রোণ-মরোণের এক রাজা, অক্ষফের এক রাজা,
Цар симрон-меронски један; цар ахсавски један;
21 ২১ তানকের এক রাজা, মগিদ্দোর এক রাজা,
Цар танашки један; цар мегидски један;
22 ২২ কেদশের এক রাজা, কর্মিল উপস্থিত যক্লিয়ামের এক রাজা,
Цар кедески један; цар јокнеамски код Кармела један;
23 ২৩ দোর উপগিরিতে উপস্থিত দোরের এক রাজা, গিল্গলে অবস্থিত গোয়ীমের এক রাজা,
Цар дорски у Нафат-Дору један; цар гојимски у Галгалу један;
24 ২৪ তির্সার এক রাজা; মোট একত্রিশ রাজা।
Цар тераски један. Свега тридесет и један цар.