< ইয়োবের বিবরণ 18 >
1 ১ তারপর শুহীয় বিলদদ উত্তর দিলেন এবং বললেন,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 ২ “তোমার কথা শেষ কর! বিবেচনা কর এবং পরে আমরা কথা বলব।
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 ৩ কেন আমরা পশুর মত গণ্য হচ্ছি; কেন আমরা তোমার চোখে বোকার মত হয়েছি?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 ৪ তুমি তোমার রাগে নিজেকে বিদীর্ণ করেছ, তোমার জন্য কি পৃথিবীকে ত্যাগ করা হবে অথবা পাথরকে কি তাদের জায়গা থেকে সরিয়ে দেওয়া হবে?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 ৫ সত্যি, পাপীদের আলো নেভান হবে; তার আগুনের শিখা উজ্জ্বল হবে না।
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 ৬ তার তাঁবুতে আলো অন্ধকার হবে; তার উপরের প্রদীপ নিভে যাবে।
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 ৭ তার পায়ের শক্তি কমান হবে; তার নিজের পরিকল্পনা তাকে ফেলে দেবে।
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 ৮ কারণ তার নিজের পায়ের দ্বারাই সে জালে পড়বে; সে ফাঁদের মধ্যে দিয়ে হাঁটবে।
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 ৯ ফাঁদ গোড়ালি ধরে তাকে নিয়ে যাবে; ফাঁদ তাকে চেপে ধরবে।
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 ১০ একটি ফাঁদ তার জন্য মাটিতে লুকান আছে এবং তার জন্য রাস্তায় একটা ফাঁদ আছে।
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 ১১ আতঙ্ক চারিদিক দিয়ে তাকে ভয় দেখাবে; তারা প্রতি পদে তাকে তাড়া করবে।
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 ১২ তার শক্তি ক্ষুদায় দুর্বল হয় এবং বিপদ তার পাশে তৈরী থাকবে।
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 ১৩ তার শরীরের অংশ খেয়ে ফেলবে; সত্যি, মৃত্যুর প্রথম সন্তান তার শরীরের অংশ খেয়ে ফেলবে।
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 ১৪ সে তার তাঁবু থেকে উচ্ছিন্ন হবে, তার বাড়ি যাতে সে এখন আস্থা রাখে; তাকে মৃত্যুর কাছে নিয়ে আসা হবে, আতঙ্কের রাজার কাছে নিয়ে আসা হবে।
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 ১৫ লোকেরা তার নিজের ইচ্ছায় তার তাঁবুতে বাস করবে না, তারপর তারা দেখবে যে তাদের ঘরে গন্ধক ছড়ানো হয়েছে।
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 ১৬ নিচে তার মূল শুকিয়ে যাবে; উপরে তার শাখা কেটে ফেলা হবে।
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 ১৭ পৃথিবী থেকে তার স্মৃতি ধ্বংস হয়ে যাবে; রাস্তায় তার কোন নাম থাকবে না।
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 ১৮ সে আলো থাকে অন্ধকারে চালিত হবে এবং সংসার থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হবে।
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 ১৯ তার লোকেদের মধ্যে তার কোন ছেলে বা নাতি থাকবে না, না এমন কোন আত্মীয় থাকবে যেখানে সে ছিল।
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 ২০ সেই দিনের তাদের যা হবে তা দেখে যারা পশ্চিমে বাস করে তারা তাদের ধ্বংসকার্য দেখে আতঙ্কিত হবে; যারা পূর্বে বাস করে তার এতে ভয় পাবে।
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 ২১ অবশ্যই অধার্মিকদের ঘর এরকম, যারা ঈশ্বরকে জানে না তাদের ঘর এরকম।”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."