< আদিপুস্তক 5 >

1 আদমের বংশাবলী (1 বংশাবলী 1-4) পত্র এই। যে দিন ঈশ্বর মানুষের সৃষ্টি করলেন, সেই দিনের ঈশ্বরের সাদৃশ্যেই তাঁকে তৈরী করলেন,
Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
2 পুরুষ ও স্ত্রী করে তাঁদের সৃষ্টি করলেন; এবং সেই সৃষ্টিদিনে তাঁদেরকে আশীর্বাদ করে আদম, এই নাম দিলেন।
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
3 পরে আদম একশো ত্রিশ বছর বয়সে নিজের মতো ও প্রতিমূর্ত্তিতে ছেলের জন্ম দিয়ে তার নাম শেথ রাখলেন।
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 শেথের জন্ম দিলে পর আদম আটশো বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
5 সব মিলিয়ে আদমের নয়শো ত্রিশ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
6 শেথ একশো পাঁচ বছর বয়সে ইনোশের জন্ম দিলেন।
Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 ইনোশের জন্ম দিলে পর শেথ আটশো সাত বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
8 সব মিলিয়ে শেথের নয়শো বারো বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
9 ইনোশ নব্বই বছর বয়সে কৈননের জন্ম দিলেন।
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 ১০ কৈননের জন্ম দিলে পর ইনোশ আটশো পনের বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
11 ১১ সব মিলিয়ে ইনোশের নয়শো পাঁচ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
12 ১২ কৈনন সত্তর বছর বয়সে মহললেলের জন্ম দিলেন।
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 ১৩ মহললেলের জন্ম দিলে পর কৈনন আটশো চল্লিশ বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
14 ১৪ সব মিলিয়ে কৈননের নয়শো দশ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
15 ১৫ মহললেল পঁয়ষট্টি বছর বয়সে যেরদের জন্ম দিলেন।
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 ১৬ যেরদের জন্ম দিলে পর মহললেল আটশো ত্রিশ বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
17 ১৭ সব মিলিয়ে মহললেলের আটশো পঁচানব্বই বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 ১৮ যেরদ একশো বাষট্টি বছর বয়সে হনোকের জন্ম দিলেন।
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 ১৯ হনোকের জন্ম দিলে পর যেরদ আটশো বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
20 ২০ সব মিলিয়ে যেরদের নয়শো বাষটি বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 ২১ হনোক পয়ষট্টি বছর বয়সে মথূশেলহের জন্ম দিলেন।
Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 ২২ মথূশেলহের জন্ম দিলে পর হনোক তিনশো বছর ঈশ্বরের সঙ্গে যাতায়াত করলেন এবং আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
23 ২৩ সব মিলিয়ে হনোক তিনশো পয়ষটি বছর থাকলেন।
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 ২৪ হনোক ঈশ্বরের সঙ্গে যাতায়াত করতেন। পরে তিনি আর থাকলেন না, কারণ ঈশ্বর তাঁকে গ্রহণ করলেন।
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 ২৫ মথূশেলহ একশো সাতাশী বছর বয়সে লেমকের জন্ম দিলেন।
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 ২৬ লেমকের জন্ম দিলে পর মথূশেলহ সাতশো বিরাশী বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
27 ২৭ সব মিলিয়ে মথূশেলহের নয়শো ঊনসত্তর বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 ২৮ লেমক একশো বিরাশী বৎসর বয়সে ছেলের জন্ম দিয়ে তাঁর নাম নোহ [বিশ্রাম] রাখলেন;
Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
29 ২৯ তিনি নোহের নাম ধরে ডাকলেন, বললেন, “সদাপ্রভুর মাধ্যমে অভিশপ্ত ভূমি থেকে আমাদের যে শ্রম ও হাতের কষ্ট হয়, তার বিষয়ে এ আমাদেরকে সান্ত্বনা করবে।”
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
30 ৩০ নোহের জন্ম দিলে পর লেমক পাঁচশো পঁচানব্বই বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
31 ৩১ সব মিলিয়ে লেমকের সাতশো সাতাত্তর বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
32 ৩২ পরে নোহ পাঁচশো বছর বয়সে শেম, হাম ও যেফতের জন্ম দিলেন।
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.

< আদিপুস্তক 5 >