< ১ম যোহন 1 >
1 ১ প্রথম থেকে যা ছিল আমরা যা শুনেছি যা নিজের চোখে দেখেছি যা আমরা ভালোভাবে লক্ষ্য করেছি এবং আমাদের হাতে ছুঁয়ে দেখেছি, জীবনের সেই বাক্যের বিষয় লিখছি।
ଆଗେତାଂ ଇନେର୍ ମାଚାନ୍, ଇନେର୍ତି ବଚନ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାସ୍ନା, ଇନେରିଂ ନିଜ୍ କାଣ୍କୁତାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାପ୍ନା, ଇନେରିଂ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିତାପ୍ନା ଆରି ଜାର୍ କେଇଦାଙ୍ଗ୍ ଡୁତାପ୍ନା, ହେ ଜିବୁନ୍ ଲାକେ ବଚନ୍ ବିସ୍ରେ ଜାଣାୟ୍କିଦ୍ନାପା ।
2 ২ সেই জীবন প্রকাশিত হয়েছিল এবং আমরা দেখেছি ও সাক্ষ্য দিচ্ছি; এবং যিনি পিতার কাছে ছিলেন ও আমাদের কাছে প্রকাশিত হলেন সেই অনন্ত জীবনের কথাই তোমাদের দিচ্ছি, (aiōnios )
ହେ ଜିବୁନ୍ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାନ୍, ଆରେ ଆପେଂ ହୁଡ଼୍ତାପ୍ନା ଆରି ସାକି ହିନାପା; ଇମ୍ଣି ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଆବା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ନିତ୍ରେ ମାଚାନ୍ ଆରେ ମା କଚଣ୍ ହତ୍ତାକା, ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାନାପା । (aiōnios )
3 ৩ আমরা যাকে দেখেছি ও শুনেছি, তার খবর তোমাদেরকেও দিচ্ছি, যেন আমাদের সঙ্গে তোমাদেরও সহভাগীতা হয়। আর আমাদের সহভাগীতা হল পিতার এবং তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টের সহভাগীতা।
ଇନାକା ଆପେଂ ହୁଡ଼୍ତାପ୍ନା ଆରି ୱେଚାପ୍ନା, ହେଦାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପା ୱେଚ୍ଚାନାପା, ଇନେସ୍କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାଆଦେଂ ଆଡ଼୍ଦାନାଦେର୍; ଆରେ ମା ମେହାଆନାକାନ୍ ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ତା ମାଜ଼ି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନାତ୍ ।
4 ৪ এবং এইগুলি তোমাদের কাছে লিখছি যেন আমাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়।
ମା ୱାରି ଇନେସ୍କି ପୁରା ଆନାତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍ ଆପେଂ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଲେକିକିନାପା ।
5 ৫ যে কথা আমরা তাঁর কাছ থেকে শুনে তোমাদের জানাচ্ছি সেটা হলো, ঈশ্বর হল আলো এবং তাঁর মধ্যে একটুও অন্ধকার নেই।
ଆପେଂ ତା ତାକେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ୱେଚ୍ଚାତାପ୍ନା ଆରି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚାନାପା, ହେଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଅଜଡ଼୍ ଆରେ ତା ତାକେ ମାଜ୍ଗା ହିଲୁତ୍ ।
6 ৬ যদি আমরা বলি আমাদের সঙ্গে যীশু খ্রীষ্টের সহভাগীতা আছে এবং যদি অন্ধকারে চলি, তবে সত্য পথে চলি না কিন্তু মিথ্যা কথা বলি।
ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ମେହାଆନାକା ମାନାତ୍, ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜି ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍ ମାଜ୍ଗାନି ବେବାର୍ କିନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ କାତାତ ଆରି କାମାୟ୍ତ ମିଚ୍ୱାକାସ୍, ଆରେ ହାତ୍ପା ବେବାର୍ କିଜ଼ିମାନୁସ୍ ।
7 ৭ কিন্তু তিনি যেমন আলোতে আছেন আমরাও যদি তেমনি আলোতে চলি, তবে পরস্পর আমাদের সহভাগীতা আছে এবং তাঁর পুত্র যীশুর রক্ত আমাদের সব পাপ থেকে শুচি করেন।
ମାତର୍ ହେୱେନ୍ ଇନେସ୍କି ଅଜଡ଼୍ନିକାନ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ହେ ଲାକେ ଅଜଡ଼୍ନି ବେବାର୍ କିନାସ୍, ଲାଗିଂ ମାଦାଂ ହାରି ମେହାଣ୍ ମାନାତ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ତି ମାଜ଼ି ଜିସୁତି ନେତେର୍ ୱିଜ଼ୁ ପାପ୍ତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସକଟ୍ କିଦ୍ନାତ୍ ।
8 ৮ যদি আমরা বলি আমাদের পাপ নেই তবে আমরা নিজেদেরকে ভুলাই এবং সত্য আমাদের মধ্যে নেই।
ମାଦାଂ ପାପ୍ ହିଲୁତ୍, ଇଦାଂ ଜଦି ଇନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିଚ୍ ଇନାସା, ଆରେ ମା ତାକେ ସତ୍ ଆକାୟ୍ ।
9 ৯ কিন্তু যদি আমরা নিজের নিজের পাপ স্বীকার করি, তিনি বিশ্বস্ত ও ধার্মিক, তিনি আমাদের সব পাপ ক্ষমা করেন এবং আমাদের সব অধার্মিকতা থেকে শুচি করেন।
ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ ମାନି କିନାସ୍, ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ ମା ପାପ୍ କେମା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆରି ୱିଜ଼ୁ ଅଦାର୍ମିତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସକଟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି ଆରି ନ୍ୟାୟ୍କାରିୟାର୍ ଆତାନ୍ନା ।
10 ১০ যদি আমরা বলি যে, আমরা পাপ করিনি, তবে তাঁকে মিথ্যাবাদী করি এবং তাঁর বাক্য আমাদের মধ্যে নেই।
ଆପେଂ ପାପ୍ କିୱାତାପ୍ନା, ଇଦାଂ ଜଦି ଇନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମିଚ୍ୱା ଇନାସ୍, ଆରେ ତା ବଚନ୍ ମା ତାକେ ହିଲୁତ୍ ।