< Louma 9 >

1 Na da dafawane sia: sa! Na da Gelesu dunu. Amaiba: le, na da ogogosu hame dawa: Gode Ea A: silibu Hadigidafa da na asigi dawa: su amoma na da hame ogogosa sia: sa.
Istinu govorim tako mi Hrista, ne lažem, to mi svjedoèi savjest moja Duhom svetijem:
2 Na da da: i dioi bagade. Na dogo ganodini mae yolesili se naba.
Da mi je vrlo žao i srce me moje boli bez prestanka;
3 Bai na da na osobo bagade fi dunu amo dawa: beba: le, se naba. Amo hou da na fi fidimu ganiaba, na da Godema gagabusu aligi amola Gelesu amoma afafae hame higala: loba.
Jer bih željeo da ja sam budem odluèen od Hrista za braæu svoju koja su mi rod po tijelu,
4 Ilia da Gode Ea fi dunu esala. E da ili amo Ea mano hamone, Ea hadigi ili ba: ma: ne ilima olelei. E da ilima Ea gousa: su hou olelei amola ilima Sema i dagoi, Ilia da sia: ne gadosu houdafa dawa: Gode Ea hahawane dogolegele iasu ilegele sia: i liligi huluane da ilima doaga: i dagoi.
Koja su Izrailjci, kojijeh je posinaštvo i slava, i zavjet i zakon, i bogomoljstvo, i obeæanja;
5 Ilia da musa: Hibulu siba fi dunu bagade amo ilia mano esala. Yesu Gelesu da osobo bagade dunu ea da: i hodo lale, ilia fi amo ganodini lalelegei. Gode da liligi huluane amoma ouligisuwane esalebeba: le, Ema eso huluane nodonanumu da defea. Ama. (aiōn g165)
Kojijeh su i oci, i od kojijeh je Hristos po tijelu, koji je nad svima Bog blagosloven vavijek. Amin. (aiōn g165)
6 Gode Ea fi dunuma hahawane dogolegele imunu ilegele sia: i, - amo da yolesi dagoi na da hame sia: sa. Isala: ili dunu mogili da Gode Ea fi dunu, mogili da Gode Ea fi dunu hame.
A nije moguæe da rijeè Božija proðe: jer nijesu svi Izrailjci koji su od Izrailja;
7 Amola A: ibalaha: me ea fi dunu mogili ilia da Gode Ea mano hame. Gode da A: ibalaha: mema amane sia: i, “Aisage ea mano lalelegesea, amo fawane da digaga manodafa fi Na da dima ilegele sia: i defele, esalumu.”
Niti su svi djeca koji su sjeme Avraamovo, nego u Isaku, reèe, nazvaæe ti se sjeme.
8 Bai agoane diala. Mano da osobo bagade dunu ilia hou defele lalelegesea da Gode Ea mano hame. Be Gode Ea hahawane dogolegele ilegele sia: beba: le lalelegei mano, ilia fawane da Gode Egaga fidafa.
To jest, nijesu ono djeca Božija što su po tijelu djeca, nego djeca obeæanja primaju se za sjeme.
9 Gode da hahawane dogolegele iasu imunusa: amane ilegele sia: i, “Na eso ilegei amoga Na da bu masea, Sela da dunu mano lalelegemu.”
Jer je ovo rijeè obeæanja: u ovo vrijeme doæi æu i u Sare æe biti sin.
10 Be amo fawane hame. Lebega ea dunu mano aduna da eda afadafa fawane esalu. Elea eda da ninia aowa Aisage esalu.
Ne samo pak ona nego i Reveka, kad zatrudnje od samoga Isaka oca našega.
Jer još dok se djeca ne bijahu rodila, ni uèinila dobra ni zla, da ostane Božija naredba po izboru,
12 Be Gode da Hi fawane Ea mano ilegesa amo olelema: ne, E da Lebegama amane olelei, “Magobo mano da fa: no lalelegei mano amoma hawa: hamosu dunu agoane ba: mu.” Ela da mae lalelegele, wadela: i mae hamone, hou ida: i mae hamone, Gode da hidadea amo olelebeba: le, dunu ilia hawa: hamobeba: le hame, be Ea hanaiba: le fawane ilegesa, amo olelei.
Ne za djela, nego onoga radi koji poziva reèe joj se: veæi æe služiti manjemu,
13 Amo defele Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na Ya: igobema asigiba: le ilegei. Be Na da Iso hame hanaiba: le yolesi dagoi.
Kao što stoji napisano: Jakov mi omilje, a na Isava omrzoh.
14 Amaiba: le Gode Ea hou da defele hame, moloi hame, amo ninia da sia: ma: bela: ? Hame mabu!
Šta æemo dakle na to reæi? Eda li je nepravda u Boga? Bože saèuvaj!
15 Gode da Mousesema amane sia: i, “Nowa dunuma Na da gogolema: ne olofomusa: dawa: sea, Na da ea hou gogolema: ne olofomu. Nowa dunuma Na asigimu dawa: sea, Na da ema asigimu.”
Jer Mojsiju govori: koga æu pomilovati, pomilovaæu, i na koga æu se smilovati, smilovaæu se.
16 Amaiba: le, hou huluane bai da dunu ilia hanaiba: le o hawa: hamobeba: le hame, be bai da Gode Ea hanaiba: le gogolema: ne olofosu hou fawane ba: sa.
Tako dakle niti stoji do onoga koji hoæe, ni do onoga koji trèi, nego do Boga koji pomiluje.
17 Gode Sia: da agoane dedei diala, “Gode da Idibidi Ouligisu dunuma amane sia: i, ‘Na gasa olelema: ne amola osobo bagade fifi asi gala dunu huluane Na hou dawa: ma: ne, Na da di Idibidi ouligisu ilegei dagoi!’”
Jer pismo govori Faraonu: za to te isto podigoh da na tebi pokažem silu svoju, i da se razglasi ime moje po svoj zemlji.
18 Amaiba: le, Gode da nowa dunuma olofosu imunusa: dawa: sea, E da amo dunuma olofosu iaha. Amola nowa dunu ea dogo E da igiwane hamomusa: dawa: sea, E da amo dunu ea dogo igiwane hamosa.
Tako dakle koga hoæe miluje, a koga hoæe otvrdoglavi.
19 Be dunu afae da nama agoane adole ba: mu, “Gode da agoane hamoi dagoiba: le, e da abuliba: le osobo bagade dunuma fofada: sala: ? Gode Ea hanai hou afadenemu da ninima hamedei galebe.”
Reæi æeš mi: zašto nas još krivi? jer ko se može suprotiti volji njegovoj?
20 Be agoane sia: mu galea, na da bu adole imunu, “Na: iyado! Di da Godema bu gagabole sia: mu da hamedei. Ofodo amo da laga osoboga hamoi, da amo ofodo hahamosu dunuma bu gagabole amane sia: mu, “Dia da abuliba: le na agoane hamobela: ? amo sia: mu da hamedei!” na amane adole imunu.
A ko si ti, o èovjeèe! da protivno odgovaraš Bogu? Eda li rukotvorina govori majstoru svome: zašto si me tako naèinio?
21 Ofodo hahamosu dunu, hi fawane da ea hanai defele osobo hamone, ofodo hisu hisu hamomu da defea. E da ofodo afadafa eso bagade lolo nabe eso agoane ganodini ha: i manu ligisimusa: hisu hamosa, eno da eso fonobahadi ganodini ha: i manu ligisimusa: hisu hamomu da defea.
Ili zar lonèar nema vlasti nad kalom da od jedne guke naèini jedan sud za èast a drugi za sramotu?
22 Gode Ea hou hamoi da amo defele diala. E da wadela: i hou amoga Ea ougi hou amola Ea gasa bagade hou, amo olelemusa: dawa: i. Be E da dunu hobea Ea wadela: ma: ne fofada: su ba: mu dunu, ilima E da hedolo hame se dabe iasu i.
A kad šæaše Bog da pokaže gnjev svoj i da objavi silu svoju, podnese s velikijem trpljenjem sudove gnjeva koji su pripravljeni za pogibao.
23 Eno amola E da Ea baligiliwane hadigi hou olelemusa: dawa: i. Amo hou E da nini (Ea gogolema: ne olofosu lai dagoi dunu, Ea hadigi lama: ne E da hahamoi) ninima Ea hadigi hou E da baligiliwane i dagoi.
I da pokaže bogatstvo slave svoje na sudima milosti koje pripravi za slavu;
24 Gode da Yu dunuma fawane hame wele sia: su, be Dienadaile dunu amola ilima wele sia: i dagoi. Ninia da amo fi diala.
Koje nas i dozva ne samo od Jevreja nego i od neznabožaca,
25 Gode da Hosia meloa ganodini agoane sia: sa, “Musa: fi dunu amo da Na fi dunu hame Na sia: i. Be Na da hobea amo fi dunu da Na fi dunu sia: mu. Fi dunu da musa: Na da ilima hame asigi, amo fi dunuma Na da amane sia: mu, ‘Dilia da Na dogolegei fi!’
Kao što i u Josiji govori: nazvaæu narod svojijem koji nije moj narod, i neljubaznicu ljubaznicom.
26 Amola sogebi amo ganodini Na da musa: ilima sia: i, ‘Dilia da Na fi dunu hame!’ amo sogebi ganodini Na da ilima amane sia: mu, ‘Dilia da Esalebe Gode Ea mano!’
I biæe na mjestu, gdje im se reèe: vi nijeste moj narod; tamo æe se nazvati sinovi Boga živoga.
27 Gode Sia: eno da agoane dedei diala. Aisaia da Isala: ili dunu ilia hou olelemusa: amane sia: sa, “Isala: ili dunu ilia idi da sa: i amo hano bagade bega: diala, amo ea idi defele gala ba: sa ganiaba, bagahame fawane da Gode Ea gaga: su hou ba: mu.
A Isaija vièe za Izrailja: ako bude broj sinova Izrailjevijeh kao pijesak morski, ostatak æe se spasti.
28 Bai Gode Ea wadela: ma: ne fofada: su da osobo bagadega hedolowane doaga: mu!”
Jer æe on izvršiti rijeè svoju, i naskoro æe izvršiti po pravdi, da, ispuniæe Gospod naskoro rijeè svoju na zemlji.
29 Amola Aisaia da Isala: ili fi ilia hou dawa: beba: le, amane sia: i, “Hina Gode Bagadedafa da ninigaga fi ganodini afae afae hame fane legei ganiaba, ninia da Sodame moilai fi amola Goumola moilai fi, agoaiwane ba: la: loba.”
I kao što proreèe Isaija: da nam nije Gospod Savaot ostavio sjemena, onda bismo bili kao Sodom i Gomor.
30 Amaiba: le, ninia agoane dawa: Dienadaile dunu da Gode ba: ma: ne, ilia hou afadenei moloidafa hamoi, amo ba: ma: ne logo hame hogoi. Be ilia Gode Ea hou dafawaneyale dawa: beba: le, ilia afadenene bu moloidafa hamoi ba: i dagoi
Šta æemo dakle reæi? Da neznabošci koji ne tražiše pravde dokuèiše pravdu, ali pravdu od vjere.
31 Be Gode Ea fidafa dunu da sema hamobeba: le, ilia da Gode da ili hahawane moloidafa hamoi dagoi dawa: i galu. Be amo logo hogoi helele, hame ba: i.
A Izrailj tražeæi zakon pravde ne dokuèi zakona pravde.
32 Ilia dafawaneyale dawa: su hou mae dawa: le, be ilisu hawa: hamobe amo dawa: beba: le, logo hame ba: i. Amaiba: le fedege agoane, ilia igi amoga emo udagagubiba: le, dafai.
Zašto? Jer ne traži iz vjere nego iz djela zakona; jer se spotakoše na kamen spoticanja,
33 Amo igi ea hou olelema: ne, Gode Sia: da amane dedei diala, “Ba: ma! Na da dunu ilia emo udagaguli dafama: ne, Saione moilai amo ganodini igi ligisimu. Dunu da amo igiga dafamu. Be nowa dunu da Gode Ea hou dafawaneyale dawa: sea, amo da hamedafa gogosiamu.”
Kao što stoji napisano: evo meæem u Sionu kamen spoticanja i stijenu sablazni; i koji ga god vjeruje neæe se postidjeti.

< Louma 9 >