< Louma 12 >

1 Amaiba: le, na fi dunu! Gode da dilima udigili gogolema: ne olofosu baligiliwane olelebeba: le, na da dilima ha: giwane sia: sa. Dilia da: i hodo amo Godema gobele salawane esaloma! Dilia da: i hodo amo Gode Hi fawane Ea hawa: hamomusa: gini amola E hahawane ba: ma: ne, Ema ima. Amo da Godema nodone sia: ne gadosu houdafa.
Przyjaciele! Ze względu na miłość, jaką okazał nam Bóg, wzywam was, abyście złożyli Mu swoje ciała jako żywą, świętą i podobającą się Mu ofiarę. Taka jest natura waszej służby.
2 Dilia osobo bagade dunu ilia hou defele mae hamoma! Be Gode da dilia asigi dawa: su bu afadenene moloidafa hamomusa: hanaiba: le, amo E hamoma: ne, dilia logo fodoma. Amasea, dilia da Gode Ea hanai asigi dawa: su dawa: mu. Dilia da hou moloidafa amola hou amo Gode da hahawane ba: sa, amo noga: le dawa: mu. (aiōn g165)
Nie naśladujcie tego świata i zmieńcie wasz sposób myślenia, abyście wiedzieli, jaka jest wola Boga: co jest dobre, co Mu się podoba i co jest doskonałe. (aiōn g165)
3 Gode da nama hahawane dogolegele iasu ia dagoiba: le, na da dili huluanema amane sia: sa; Dilia dogo ganodini, dilia da gasa hameba: le, dilisu “Na da gasa fi dunu,” amo hidale sia: mu da defea hame galebe. Be dilia asigi dawa: su ganodini, dilia hou fonobone, dilia dafawaneyale dawa: su hou Gode da dilima i amo defele, dilisu dilia hou fofada: ma.
Jako sługa Boga, z Jego łaski, radzę każdemu z was: nie myślcie o sobie, że jesteście lepsi niż naprawdę jesteście, ale zachowujcie w tej kwestii rozsądek, zgodnie z miarą wyznaczoną wam przez Boga.
4 Ninia da: i hodo amo ganodini da liligi bagohame diala. Ilia huluane hawa: hamosu hisu hisu hamosa.
Jako ludzie składamy się z wielu różnych części ciała, a żadna z nich nie spełnia tych samych funkcji, co inne.
5 Amo hou defele, ninia Yesu Gelesu Ea fa: no bobogesu dunu da bagohame esala. Be ninia Yesu Gelesuma madelagiba: le, fedege agoane da: i hodo afadafa hamoi, amola ninia da dunu eno dunu eno ilima da: i hodo ea liligi agoane madelagi.
Tak samo stanowimy jedno ciało w Chrystusie i choć jest nas wielu, jesteśmy różnymi częściami tego samego ciała.
6 Amaiba: le, Gode da ninima hawa: hamomusa: a:silibu iasu afae afae ia dagoiba: le, ninia da Ea iasu hisu hisu, Ea ninima asigi hou defele, amoga hawa: hamomu da defea. E da ninima Gode Ea Sia: olelema: ne iasu ia dagoi galea, ninia da dafawaneyale dawa: su hou (amo Hi fawane da ninima i) amo defele olelemu da defea.
Dzięki łaskawości Boga otrzymaliśmy też różne dary—do korzystania zgodnie z ich przeznaczeniem. Jeśli ktoś ma dar proroctwa, niech go wykorzystuje zgodnie z wiarą;
7 Gode da ninima dunu eno fidima: ne iasu hou ia dagoi galea, ninia dunu eno fidimu da defea. Dunu enoma olelesu hou iasu lai dagoi galea, ninia eno dunuma olelemu da defea.
jeśli ktoś ma dar służby—niech pomaga innym; jeśli ktoś ma dar nauczania—niech uczy;
8 Ninia dunu enoma ilia dogo denesisu hou iasu lai dagoi galea, amo hou hamomu da defea. Nowa dunu e da eno dunuma ha: i manu o muni imunusa: dawa: sea, e da mae hihini bagadewane imunu da defea. Nowa dunu da eno dunuma ouligisu hawa: hamosea, e amola da gasa bagade ouligisu hawa: hamomu da defea. Eno dunuma asigili fidisu hou olelesea, hahawane mae da: i dioiwane hamoma: mu.
jeśli ktoś ma dar zachęcania—niech będzie dla innych zachętą; jeśli ktoś ma dar dawania—niech daje bezinteresownie; jeśli ktoś ma dar przewodzenia innym—niech sprawuje władzę z gorliwością; jeśli zaś ktoś ma dar miłości—niech okazuje ją z radością.
9 Dabua asigi hou yolesili, eno dunuma moloidafa asigi hou fawane asigima. Wadela: i hou dilia higama. Be hou noga: idafa gagulaligima.
Nie udawajcie miłości, ale naprawdę kochajcie innych ludzi. Brzydźcie się złem, a wybierajcie dobro.
10 Dilia da Yesu Gelesu Ea fi afadafa hamoiba: le, dogolegeiwane dunu eno dunu enoma asigimu da defea. Dilia dunu eno mimogo ilima asigi defele eno dunuma asigima.
Bądźcie dla siebie życzliwi i okazujcie sobie przyjacielską miłość oraz szacunek.
11 Dilia mae hihini, gasa bagadewane hawa: hamoma. Dilia Hina Godema asigi bagadeba: le, Ema hahawane hawa: hamoma.
Niech wasza gorliwość nie słabnie i z całym zapałem służcie Panu.
12 Dilia da hobea dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoiba: le, eso huluane hahawane esaloma! Se nabasea, mae da: i dione, gebewane esaloma! Eso huluane Godema sia: ne gadolaloma!
Cieszcie się z darowanej wam nadziei, okazujcie cierpliwość w trudnościach i wytrwałość w modlitwie.
13 Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da hame gagui agoane galea, defea, dilia liligi mogili ilima ima. Degabo ga misi dunu, amo dilia diasu ganodini aowama.
Pomagajcie innym wierzącym i prześcigajcie się w okazywaniu innym gościnności.
14 Dilima se iasu dunu, amo Gode da ilima hahawane ima: ne, Ema sia: ne gadoma. Dafawane! E da ilima gagabusu mae aligima: ne sia: ne, ilima hahawane ima: ne Ema adole ba: ma!
Dobrze życzcie tym, którzy was prześladują—nie przeklinajcie ich!
15 Dunu eno da hahawane ba: sea, dilia amola gilisili hahawane ba: ma. Dunu eno da se nababeba: le disia, dilia amola gilisili dima.
Cieszcie się z tymi, którzy doznają radości, a płaczcie ze smutnymi.
16 Dunu huluanedafa defele, ilima asigi hou hamoma! Gasa fi hou mae hamone, fonoboi dunu ilima na: iyado hamoma. Amola fonoboi hawa: hamosu hahawane hamoma! Dilia da hidale dawa: su bagade lai dagoi, mae dawa: ma.
Żyjcie ze sobą w zgodzie. Nie bądźcie zarozumiali, ale zabiegajcie o przyjaźń prostych ludzi. I nie wywyższajcie się myśląc, że wszystko już wiecie.
17 Dunu da dima wadela: i hou hamoi galea, ema wadela: i hou eno mae dabema. Dunu huluane ilia da hou amo da noga: i dawa: sa, amo hou hamomusa: gini, logo hogoi helema.
Nie odpłacajcie złem za zło, ale dla wszystkich bądźcie dobrzy.
18 Dilia amola eno dunu da gilisili olofoiwane esaloma: ne, dilia amo logo hogoi helema.
Jeśli to możliwe i od was to zależy, żyjcie w zgodzie ze wszystkimi ludźmi.
19 Na na: iyado! Dunu da dilima wadela: le hamosea, maedafa dabema. Be amo hou yolesili, Gode da dabe ilima ima: ne, ouesaloma! Bai Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na fawane da dabemu. Na da dabe imunu, Hina Gode da amane sia: sa.”
Kochani, sami nie wymierzajcie sprawiedliwości, ale pozostawcie to Bogu. Pismo mówi bowiem: „Ja wymierzam karę i Ja za wszystko odpłacam—mówi Pan”. Napisane jest również:
20 Be dabe hou yolesili, Gode Sia: Dedei defele hamoma. Sia: da amane dedei diala, “Dia ha lai dunu da ha: i galea, ema ha: i manu ima. E da hano hanai galea, ema hano dili moma: ne ima. Di agoane hamosea, ea gogosiasu da laluga diabe agoai ba: mu.”
„Jeśli twój wróg jest głodny—nakarm go; jeśli jest spragniony—daj mu pić. W ten sposób zawstydzisz go swoim postępowaniem”.
21 Wadela: i hou da dili hasalasa: besa: le, noga: le leloma! Be dilia hou noga: idafa amoga wadela: i hou hasalasima!
Nie daj się pokonać przez zło, lecz zwyciężaj je dobrem.

< Louma 12 >