< Wamolegei Sia: Olelesu 6 >
1 Amalalu, Sibi Mano da meloa bioi gobele ga: su liligi fesuale gala, amo afadafa fi. Amalalu, esalebe liligi biyaduyale gala amo ganodini afadafa da sia: gu gelebe agoane amane sia: i, “Misa!”
Then I watched as the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say in a thunderous voice, “Come!”
2 Na da ba: loba, ahea: ya: i hosi ba: i. Dunu da ema fila heda: i da dadi gagui. Gode da ema habuga i. E da asili, gegesu bagade ouligisu dunu agoane asi.
So I looked and saw a white horse, and its rider held a bow. And he was given a crown, and he rode out to overcome and conquer.
3 Amalalu Sibi Mano da meloa bioi ga: su ageyadu fili, esalebe liligi ageyadu ea sia: na da nabi amane, “Misa!”
And when the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!”
4 Hosi eno da misini, e da yoi hosi ba: i. Gode da amo hosi fila heda: i dunu ema osobo bagadega gegesu bagade hamomusa: dunu eno da dunu eno medole legema: ne, ema gasa i. E da ema gegesu gobihei bagade i.
Then another horse went forth. It was bright red, and its rider was granted permission to take away peace from the earth and to make men slay one another. And he was given a great sword.
5 Amalalu Sibi Mano da meloa bioi gobele ga: su osoda fili, esalebe liligi osoda ea sia: na da amane nabi, “Misa!” Na ba: loba, bunumai hosi da misi. Ema fila heda: i dunu da ea lobo ganodini dioi defei ba: su liligi, amo gagui.
And when the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” Then I looked and saw a black horse, and its rider held in his hand a pair of scales.
6 Esalebe liligi biyaduyale gala, amo ilia gilisisu ganodini na da sia: agoane nabi, “Dilia da eso afae hawa: hamobeba: le, widi ha: i manu fonobahadi fawane lamu, amola eso afae hawa: hamobeba: le, bali ha: i manu fonobahadi fawane lamu. Ha: i manu ifa amola waini sagai, mae wadela: ma!”
And I heard what sounded like a voice from among the four living creatures, saying, “A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not harm the oil and wine.”
7 Amalalu, Sibi Mano da meloa bioi gobele ga: su liligi biyadu fili, esalebe liligi biyadu amo ea sia: na da amane nabi, “Misa!”
And when the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!”
8 Na ba: loba, haliga: i hosi da misi. Ema fila heda: i dunu ea dio amo Bogosu ba: i. Bogosu Soge da gadenenewane fa: no bobogelalebe ba: i. Gode da elama gasa bagade hou iasu, amo ela da osobo bagade biyaduyale mogili, la: ididili afadafa amo sogega gegesu, ha: i bagade, olosu amola nimi ohe fi, amoga ela da amo la: idi dunu medomusa: dawa: i. (Hadēs )
Then I looked and saw a pale green horse. Its rider’s name was Death, and Hades followed close behind. And they were given authority over a fourth of the earth, to kill by sword, by famine, by plague, and by the beasts of the earth. (Hadēs )
9 Amalalu, Sibi Mano da meloa bioi gobele ga: su liligi bi amo fi dagoi. Amalalu, oloda fafai amo hagudu, na da dunu ilia da Gode Ea Sia: olelebeba: le amola ilia ba: su hou mae yolesili olelebeba: le, eno dunuga medole legei, amo ilia a: silibu na ba: i.
And when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony they had upheld.
10 Ilia da ha: giwane wele sia: i, amane, “Hina Bagadedafa! Di da Hadigi amola Dafawanedafa. Di da dunu amo nini fane legei, habogala ilima se dabe iasu ima: ne fofada: ma: bela: ?”
And they cried out in a loud voice, “How long, O Lord, holy and true, until You avenge our blood and judge those who dwell upon the earth?”
11 Gode da ilima ahea: ya: i abula idiniginisima: ne i. Gode da ilima amane sia: i, “Fonobahadi bu helefima! Dilia sosogo amola fi hawa: hamosu dunu medole legei ilia idi da Na ilegei idi doaga: sea, se dabe iasu eso ba: mu.”
Then each of them was given a white robe and told to rest a little while longer, until the full number of their fellow servants, their brothers, were killed, just as they had been killed.
12 Amalalu, Sibi Mano da meloa bioi gobele ga: su gafe fi, amo na ba: i. Bebeda: nima bagade misini, eso da bunumai esa abula goudi hinabo amoga hamoi agoane ba: i, amola oubi da yoi maga: me defele ba: i.
And when I saw the Lamb open the sixth seal, there was a great earthquake, and the sun became black like sackcloth of goat hair, and the whole moon turned blood red,
13 Gasumuni da mugululi osoboga sa: i. Ilia daha da gahe figi fage, amo figi ifa da fo bagade amoga fabeba: le agoane hamosu.
and the stars of the sky fell to the earth like unripe figs dropping from a tree shaken by a great wind.
14 Mu da mugululi, meloa bioi defele bione, hamedafa ba: i. Goumi huluane amola oga huluane, da ilia sogebi yolesili, eno sogebi amoga asi dagoi ba: i.
The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
15 Amalalu, osobo bagade ouligisu dunu, gamane ouligisu dunu, dadi gagui ouligisu dunu, bagade gagui dunu amola gasa bagade dunu, udigili hawa: hamosu dunu amola halegale lalebe dunu, ilia da gele gelabo ganodini amola gele amo goumia diala, amo haguduga wamoaligimusa: dawa: i galu.
Then the kings of the earth, the nobles, the commanders, the rich, the mighty, and every slave and free man hid in the caves and among the rocks of the mountains.
16 Ilia da goumi amola igi amoma amane wele sia: i, “Nini dedeboma: ne, ninima sa: ima! Dunu E da Fisu da: iya fibi amo Ea siga E da nini mae ba: ma: ne, amola Sibi Mano Ea ougi bagade ninima mae doaga: ma: ne, ninima sa: ima!
And they said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the One seated on the throne, and from the wrath of the Lamb.
17 Ela se dabe iasu imunu eso ilegei da doaga: i dagoi. Nowa da Elama bu gegemu da defelela: ?”
For the great day of Their wrath has come, and who is able to withstand it?”