< Wamolegei Sia: Olelesu 17 >
1 Amalalu, a:igele dunu fesuale gala amo da ofodo gagui, afadafa da nama misini, amane sia: i, “Misa! Moilai bai bagade hano bagohame gadenene gagui, amo da fedege agoane wadela: i aheda: i uda. Gode da se dabe iasu ema imunu. Amo na da dima olelemu.
One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
2 Osobo bagade hina bagade dunu da e amola gilisili wadela: i uda lasu hou hamosu. Amo wadela: i hou e da hamobeba: le, osobo bagade dunu huluane da ema fa: no bobogebeba: le, fedege agoane adini nabeba: le feloasu.”
with whom the kings of the earth committed sexual immorality. Those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality.”
3 Na da Gode Ea A: silibu amoga nabaiwane ba: i. A: igele da na dunu hame esalebe hafoga: i sogega oule asi. Amogawi na da uda amo da ohe fi liligi yoi gala amo da: iya fila heda: lebe ba: i. Ohe fi liligi da dio bagohame, Godema gadesu dio, ohe fi liligi da: iya dedei ba: i. E da dialuma fesuale gala amola hono nabuane gala.
He carried me away in the Spirit into a wilderness. I saw a woman sitting on a scarlet-colored beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.
4 Uda da oga: iyei amola yoi abula sali ba: i. E da gouli gifalo, igi ida: iwane amola su amoga dedeboi. E da ea lobo ganodini faigelei amo ganodini ledo nigima: liligi bagohame dialebe ba: i. Amo da fedege agoane, ea wadela: i hamosu bidi gala.
The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth.
5 Ea odagiga wamolegei dawa: loma: ne dio dedei ba: i, amo, “Ba: bilone Bagade, wadela: i uda amola sama ea sama adole lasu dunu, amo huluane osobo bagade ganodini esalebe ilia ame.”
And on her forehead a name was written, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
6 Amo uda da Gode Ea fi dunu amola dunu ilia Yesu Ea hou hame yolesibiba: le, medole legei amola amo ilia maga: me mai dagoiba: le, feloabe ba: i. Na da amo uda ba: beba: le, bagadewane fofogadigi.
I saw the woman drunken with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement.
7 A: igele da nama amane adole ba: i, “Di da abuliba: le fofogadigila: ? Na da amo uda amola ohe fi liligi amo da dialuma fesuale gala amola hono nabuane gala, amola amo uda gaguli ahoa, amo ea wamolegei bai na da dima olelemu.
The angel said to me, “Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
8 Amo ohe fi liligi da musa: esalu, be wali hame esala. E da Gelabo Nosonodafa (A: bisi) amoga gadodili heda: musa: dawa: lala. Amasea, Gode da amo wadela: mu. Osobo bagade dunu, amo ilia dio da osobo bagade hahamoi eso amo bisili eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu Buga amo ganodini hame dedei galea, amo dunu ilia ohe fi liligi ba: beba: le, fofogadigimu. Bai amo ohe fi liligi da musa: esalu, be wali hame esala. Be e da bu esalebe ba: mu. (Abyssos )
The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the Abyss (Abyssos ) and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present.
9 Amo da dawa: iwane nabimu liligi. Dialuma fesuale gala da agolo fesuale gala, amo da: iya uda da fisa. Amo dialuma fesuale gala da bai eno gala. Ilia da osobo bagade ouligisu dunu fesuale gala.
Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
10 Biyale da dafai dagoi, afae da wali ouligisu hawa: hamonana. Eno da hobea misunu. E masea, fonobahadi fawane ouligisu hawa: hamomu.
They are seven kings. Five have fallen, the one is, and the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.
11 Ohe fi liligi da musa: esalu, be wali hame esala, amo da ouligisu dunu godo. E da osobo bagade ouligisu dunu lobofaseleyale gala amo ilia idi afadafa gala. Gode da amo ouligisu dunu gugunufinisimu.
The beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to destruction.
12 Hono nabuane gala dia ba: i, amo da hina bagade dunu nabuane gala. Ilia da waha hame be hobea ouligisu hawa: hamomu. Ilia amola ohe fi liligi fonobahadi fawane gilisili ouligima: ne, ouligisu hou da ilima i dagoi ba: mu.
The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
13 Amo ouligisu dunu nabuane gala da asigi dawa: su afadafa lale, ilia ouligisu hou amo ohe fi liligi ema imunu.
These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
14 Ilia da Sibi Mano amoma gegemu. Be Sibi Mano amola Ea Ema misa: ne sia: i ilegei moloidafa fa: no bobogesu dunu, ilia da amo hina bagade dunu ili hasalasimu. Bai Sibi Mano, E da Hina Gode amola E da hina amola hina bagade huluane baligisa.
These will war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings; and those who are with him are called, chosen, and faithful.”
15 A: igele da nama eno amane sia: i, “Hano amo da: iya wadela: i uda da fibi dia ba: i, amo da fifi asi gala fi, fi hisu, sia: hisu amola ouligisu hisu dunu huluane.
He said to me, “The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
16 Hono nabuane gala dia ba: i amola ohe fi liligi, da wadela: i uda higamu. Ilia da ea liligi huluane lale, e da da: i nabadowane ba: mu. Ilia da ea hu manu, amola e laluga gugunufinisimu.
The ten horns which you saw, they and the beast will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.
17 Bai Gode da ilia dogo ganodini Ea hanai hawa: hamobeba: le, amo hina bagade nabuane gala, ilia da gilisili hamonanu, ohe fi liligi amoma ilia gasa hou imunu. Be Gode Ea Sia: huluane hamoi dagoi ba: sea, ohe fi liligi ea gasa da bu hame ba: mu.
For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.
18 Uda di ba: i amo da moilai bai bagade, amo da osobo bagade hina bagade dunu huluane ilima ouligilala!”
The woman whom you saw is the great city which reigns over the kings of the earth.”