< Gesami Hea:su 98 >
1 Hina Gode da ninima liligi noga: idafa hahamoiba: le, Ema nodone gesami gaheabolo hea: ma! Ea hadigi gasa amoga fawane E da hasalasi dagoi.
एक स्तोत्र. याहवेह के लिए एक नया गीत गाओ, क्योंकि उन्होंने अद्भुत कार्य किए हैं; उनके दायें हाथ तथा उनकी पवित्र भुजा ने जय प्राप्त की है.
2 Hina Gode da Ea Hisu hasalasi amo sisa: i lai. Ea da Ea gaga: su gasa amo fifi asi gala ilia dawa: digima: ne hamoi.
याहवेह ने राष्ट्रों पर अपना उद्धार तथा अपनी धार्मिकता परमेश्वर ने प्रकाशित की है.
3 E da Isala: ili dunu ilima Ea mae fisili asigi hou da ilima dialoma: ne sia: i. Amola E da ea ilegele sia: i didili hamoi. Fifi asi gala dunu huluane da ninia Gode Ea hasalasisu hou amo huluane ba: i dagoi.
इस्राएल वंश के लिए उन्होंने अपना करुणा-प्रेम तथा सच्चाई को भूला नहीं; पृथ्वी के छोर-छोर तक लोगों ने हमारे परमेश्वर के उद्धार को देख लिया है.
4 Osobo bagade fifi asi huluane! Hina Godema nodone gesami hea: ma! Ema nodone gesami hea: ma amola nodoiba: le wele sisia: ma!
याहवेह के लिए समस्त पृथ्वी का आनंद उच्च स्वर में प्रस्तुत हो, संगीत की संगत पर हर्षोल्लास के गीत उमड़ पड़ें;
5 Hina Godema nodone gesami hea: ma! Sani baidama duni, Hina Godema nodone sia: ma.
सारंगी पर याहवेह का स्तवन करे, हां, किन्नोर की संगत पर मधुर धुन के गीत के द्वारा.
6 Ninia Hina Bagade Godema nodone dalabede duni amola fulabosu hono amo fulabosa, nodone wele sia: ma.
तुरहियों तथा शोफ़ार के उच्च नाद के साथ याहवेह, हमारे राजा, के लिए उच्च स्वर में हर्षोल्लास का घोष किया जाए.
7 Hano wayabo bagade! Di ganodini esalebe liligi huluane, huma! Amola osobo bagade di da: iya dialebe liligi huluane nodone gesami hea: ma!
समुद्र तथा इसमें मगन सभी कुछ उसका हर्षनाद करें, साथ ही संसार और इसके निवासी भी.
8 Hano amola agolo huluane dilia da Gode Ea midadi aligili, dilia lobo fane, Hina Godema nodone gesami hea: ma.
नदियां तालियां बजाएं, पर्वत मिलकर हर्षगान गाएं;
9 Bai E da osobo bagade fifi asi huluane ouligimusa: maha. E da defeledafa Ea moloi fofada: su amoga fifi asi gala huluane ouligimu.
वे सभी याहवेह की उपस्थिति में गाएं, क्योंकि याहवेह आनेवाले हैं. पृथ्वी का न्याय करने के लिए वे आ रहे हैं. उनका न्याय धार्मिकता में पूर्ण होगा; वह मनुष्यों का न्याय अपनी ही सच्चाई के अनुरूप करेंगे.