< Gesami Hea:su 96 >

1 Hina Godema gesami gaheabolo hea: ma! Osobo bagade fifi asi gala huluane! Hina Godema gesami hea: ma!
Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre.
2 Hina Godema gesami hea: le hahawane nodone sia: ma! Eso huluane Ea nini gaga: i sia: noga: idafa amo sisa: i lama!
Chantez à Yahvé! Bénissez son nom! Proclamez son salut au jour le jour!
3 Fifi asi gala ilima Ea hadigi amo dili ima! Fifi asi gala dunu huluanema Ea gasa bagade hou hamobe dili ima.
Déclarez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Hina Gode da bagadedafaba: le, Ema baligili nodomu da defea. Eno ‘gode’ da gudulisili, Ema fawane da baligili nodone dawa: mu da defea.
Car Yahvé est grand et très digne de louange! Il doit être craint par-dessus tous les dieux.
5 Eno ‘gode’ fifi asi gala amoga galebe da ogogole ‘gode’ fawane, be Hina Gode da Hebene huluane hahamoi.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
6 Hadigi amola baligili gasa bagade da E sisiga: sa, gasa bagade amola noga: idafa ba: su da Ea Debolo diasu amo nabalegala: sa.
L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la beauté sont dans son sanctuaire.
7 Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema nodone sia: ma! Ea gasa bagade hou amola Ea hadigidafa amoma nodone sia: ma!
Rendez hommage à Yahvé, familles de nations, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
8 Hina Gode Ea Hadigi Dio amoma nodone sia: ma. Ea Debolo diasu ganodini Ema iasu gaguli misa.
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez dans ses parvis.
9 E da doaga: sea, E da maleiba: le, osobo bagade dunu dilia da Ea midadi beguduma! Osobo bagade fifi asi gala dunu huluane! Ea midadi beda: ga yagugusa misa!
Adorez Yahvé avec des vêtements sacrés. Tremblez devant lui, toute la terre.
10 Fifi asi gala huluanema sia: ma, “Hina Gode da Hina bagade! Osobo bagade da noga: le ligisiba: le fogomu gogolei gasa bagade galebe. E da fofada: sea moloidafa fofada: su amoga fofada: mu.
Dites parmi les nations: « Yahvé règne ». Le monde est également établi. Il ne peut pas être déplacé. Il jugera les peuples avec équité.
11 Osobo bagade amola mu da: i! Nodoma! Hano wayabo bagade! Di amola nodoma! Di amola liligi dima ganodini esalebe huluane! Godema nodone wele sia: ma!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre se réjouisse. Que la mer rugisse, et sa plénitude!
12 Amola soge ganodini liligi huluane nodone sia: ma! Ifalabo aligi da hahawaneba: le, nodone sia: mu.
Que le champ et tout ce qu'il contient exulte! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie.
13 Hina Gode da osobo bagade ouligimusa: masea, E da defeledafa Ea moloidafa fofada: su amoga fifi asi huluane ouligimu.
devant Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, les peuples avec sa vérité.

< Gesami Hea:su 96 >