< Gesami Hea:su 95 >

1 Misa! Nini da Hina Godema nodone sia: na: di. Ninia da nini Gaga: su Gode Ema nodone gesami hea: la: di.
O come, let us sing to the LORD; Let us raise a voice of joy to the rock of our salvation!
2 Ninia da Ea midadi misini, Ema nodone iasu ia: di, amola hahawane nodone gesami hea: la: di.
Let us come into his presence with thanksgiving, And sing joyfully to him with psalms!
3 Bai Hina Gode da Gadodafa amola ‘gode’ huluane amo baligisa.
For Jehovah is a great God; Yea, a great king over all gods.
4 E da osobo bagade huluane amola osobo magufu gelabo gaga: i gududafa amogainini heda: le, agolo gagai gadodafa amoga doaga: le, amo huluane ouligisa.
In his hands are the depths of the earth; His also are the heights of the mountains.
5 E da hano wayabo Hi hahamoi amola soge Hi hahamoi amo huluane ouligisa.
The sea is his, and he made it; The dry land also his hands formed.
6 Misa! Ninia da Hina Gode nini hahamosu dunu, Ema muguni fili guduli amola dialuma beguduli, Ema nodone sia: ne gadola: di!
O come, let us worship and bow down! Let us kneel before the LORD, our maker!
7 E da ninia Gode! Amola E da nini gilisi dialebe dunu amo noga: le ouligili, ninima ninia hanai liligi amo iana.
For he is our God, And we are the people of his pasture and the flock of his hand. O that ye would now hear his voice!
8 Wali, Ea sia: be amo nabima! Dilia aowalali da Meliba sogega amogai esala, ilia da amo haga Masa hafoga: i sogega esalebe agoane asigi dawa: su gawamaga: i, amo agoane mae hamoma.
“Harden not your hearts as at Meribah [[the strife]], As in the day of temptation [[Massah]] in the wilderness,
9 Amogai ilia Na ilima hamobe ba: i. Be amomane, ilia da Nama adoba: i.
Where your fathers tempted me And tried me, although they had seen my works.
10 Ode 40 agoane Na da amo dunu ilia hamobe amoga hihini ba: lusu. Na da amane sia: i, “Ilia da Nama hagasa! Ilia da Na hamoma: ne sia: be amo nabimu higasa.
Forty years was I offended with that generation: And I said, 'They are a people of a perverse heart, And who have no regard to my ways.'
11 Na da ougiba: le, dafawane hamomusa: sia: amane ilegei, “Dilia da soge Na diligili helefima: ne imunusa: ilegele sia: i, amoga da hamedafa doaga: mu.”
Therefore I sware, in my wrath, That they should not enter into my rest.”

< Gesami Hea:su 95 >