< Gesami Hea:su 94 >
1 Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.