< Gesami Hea:su 94 >
1 Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.