< Gesami Hea:su 94 >

1 Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.

< Gesami Hea:su 94 >