< Gesami Hea:su 94 >
1 Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.
6 Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
13 Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
Unless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.
19 Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.