< Gesami Hea:su 94 >
1 Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.