< Gesami Hea:su 94 >

1 Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
3 Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
5 Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
6 Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
7 Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
8 Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
9 Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
10 E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
11 Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
13 Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
14 Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
15 Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
18 Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
19 Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
22 Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.
And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.

< Gesami Hea:su 94 >