< Gesami Hea:su 92 >
1 Hina Gode Baligili Gadodafa, Dima nodone sia: mu amola Dima nodone gesami hea: mu da defeadafa.
En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
2 Dia mae fisili asigidafa amo eso huluane hahabe sia: nanumu da defea, amola Dia didili hamosu hou amo gasia huluane sia: nanumu da defea.
Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 Sani baidama amola baidamadafa, amoga dusa, Dima nodonanumu da defea.
ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
4 Hina Gode, Dia baligili bagadedafa hamobe hou amoga na da nodosa, amola Dia hahamoi liligi amo ba: beba: le, na da nodone gesami hea: sa.
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
5 Hina Gode, Dia hahamobe liligi da bagadedafa! Dia dawa: su da oso dogoidafa gala!
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
6 Goe hou da gagaoui dunu, amo ea da dawa: mu gogolei,
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
7 Wadela: i hamosu dunu da wadela: i gisi agoane heda: mu, amola giadofale hamosu dunu ilia da liligi bagade gagui dialebe ba: mu, be amomane ilia da bagadedafa gugunufinisi ba: mu.
Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
8 Bai Hina Gode da Gadodafa amola Fifi Ahoanusudafa.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
9 Ninia dawa: , Dima ha lai dunu ilia da bogogia: mu, amola wadela: i hou hamosu dunu da hasalasi dagoi ba: mu.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
10 Di da bulamagau sigua amo ea gasa defele nama gasa i, amola Di da hahawane dogolegele hou nama hamoiba: le, na da hahawane bagade.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
11 Na da nama ha lai ilima hasalasibi amo ba: i amola wadela: i hou hamosu dunu ilia didigia: be amo nabi.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
12 Molole hamosu dunu ilia da gumudi dulu waha faselale salabe agoai ba: mu. Ilia da Lebanone soge ganodini dolo ifa heda: be agoai ba: mu.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
13 Ilia da ninia Hina Gode Ea Debolo diasu ganodini bugi ifaga osomo falegabe agoai, amo da yalo idalo hamone, gebewane lubi dialuli fage legelalebe, gasa bagade ifa agoai ba: mu.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
15 Amoga ninia ba: sea da Hina Gode da moloidafa olelesa. E da na Gaga: su gala. Amola Ea hou amo ganodini, giadofale hamobe hamedafa ba: sa.
selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.