< Gesami Hea:su 91 >
1 Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2 ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3 Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4 E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5 Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7 Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8 Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9 Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10 Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11 Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12 Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13 Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14 Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15 Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16 Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.