< Gesami Hea:su 91 >

1 Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
2 ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
3 Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
5 Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
6
Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
7 Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
8 Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
9 Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
10 Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
11 Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
12 Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
13 Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
14 Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
15 Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
16 Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”
With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!

< Gesami Hea:su 91 >