< Gesami Hea:su 91 >

1 Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
I will say of YHWH, He is my refuge and my fortress: my Elohim; in him will I trust.
3 Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
Because thou hast made YHWH, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

< Gesami Hea:su 91 >