< Gesami Hea:su 91 >

1 Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
3 Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
5 Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
6
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
8 Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
9 Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
10 Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
11 Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
14 Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
15 Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.

< Gesami Hea:su 91 >