< Gesami Hea:su 91 >

1 Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
3 Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
6
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
8 Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
12 Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
13 Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
14 Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
»Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
16 Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«

< Gesami Hea:su 91 >