< Gesami Hea:su 87 >
1 Hina Gode malei agolo sogebi amogai Ea moilale fi. Amo moilale fibi da Isala: ili soge amo ganodini moilai dialebe amo baligimu amola E da Yeluselemema bagadewane asigisa.
Ein Psalmlied der Söhne Korahs. / Er hat es gegründet auf heiligen Bergen.
Zions Tore liebt Jahwe mehr / Als alle Wohnungen Jakobs.
3 Gode Ea Moilai Bai Bagade fi! Noga: idafa liligi E da dilima sia: be amo nabima.
Herrliches ist über dich verheißen, / O du Stadt Elohims. (Sela)
4 “Na da fifi asi gala, amo da Na sia: nababe amo dedena dasea, Na da Idibidi amola Ba: bilone ela dedemu. Amola Na da Filisidia, Daia amola Idioubia amo Yelusaleme soge fifilai ilima gilisili idimu.”
"Ich nenne Rahab und Babel als meine Bekenner. / Ja, von Philistäa und Tyrus samt Kusch sag ich: / ['Diese sind dort geborn.'"
5 Saione Goumi ea hou olelema: ne, ilia da amane sia: mu, ‘Fifi asi gala da amogai dialumu da defea. Amola Hina Bagadedafa da Saione amoga gasa imunu.’
Aber von Zion wird's heißen: / "Jeder ist da geboren, / Und er selbst, der Höchste, erhält es."
6 Hina Gode da fifi asi gala huluane dedesa sa: ili, ili huluane Yelusaleme fidafa hamoi dagoi dedene legemu.
Jahwe wird verzeichnen die Völker: / "Diese sind dort geboren!" (Sela)
7 Ilia da gosa: le iaha amola amane gesami hea: sa, “Saione amo ganodini da hahawane dogolegesu hou huluane ea bai diala.”
Und singend und tanzend ruft man laut: / "All meine Quellen sind in dir!"