< Gesami Hea:su 83 >
1 Gode, Di ouiya: le mae dialoma! Di hamedigili mae dialoma! Mae ouiya: ma!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Ba: ma, Dima ha lai dunu da dodona: gi bagade, amola Dima higa: i dunu da Dima odoga: sa.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ilia da Dia dunu fi ilima hamomusa: sia: wamo ilegesa! Ilia da Dia gaga: i dunu fi amo wadela: lesimusa: wamo sia: ilegesa.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 “Misa!” ilia da sia: sa. “Ninia da ilia fifi asi amo wadela: lesila: di, amasea, Isala: ili da gogolesa, gogoleidafa dialoma: ne.”
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Ilia da ilia hamomusa: ilegei amo hamomusa: sia: nu amola Dima didili hamomusa: , eno dunuma gilisisa.
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Idome fi dunu amola Isiama: iele fi dunu, Moua: be fi dunu amola Ha: galaide fi,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Di da Midia: ne fi amola Sisela amola Ya: bini ilima Gisione Hanoga hamoi, amo defele ilima hamoma.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Di da ili Enedo sogebia hasalasibiba: le, ilia da: i hodo da osobo da: iya dasale sa: i.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Di Olebe amola Sibe, elama hamoi defele, ilia bisilua amo ilima hamoma. Di da Siba amola Sa: lamouna hasalasi defele, ilima hamoma.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Elea da amane sia: i, “Ania da Gode Ea Soge amo anigili lamu.”
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Gode! Gulu defele ili dudulisima! Widi gisi bioi defele foga mini masa: ma.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Lalu da iwila soge nesea, lalu gona: su da agolo soge amo madelala asili, nene ahoa.
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Amo defele, wadela: i hou hamosu dunu Dia gasa bagade mulu amoga sefasima! Amola Dia gasa bagade fo amoga ili beda: ma: ma.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Hina Gode! Ilia odagi amo gogosiasuga dedebosima, amola Dia gasa bagade hou amo dawa: digima: ma.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Ilia da mae fisili eso huluane, hasalasu amola beda: su bagade fawane ba: mu da defea. Ilia da dafawane gugunufinisi galea fawane bogogia: ma: ma.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Difawane da Hina Gode, amo ilia dafawane dawa: ma: ma! Amola Difawane da osobo bagade amo ganodini Ouligisudafa amo ilia dawa: ma: ma.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.