< Gesami Hea:su 83 >
1 Gode, Di ouiya: le mae dialoma! Di hamedigili mae dialoma! Mae ouiya: ma!
A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
2 Ba: ma, Dima ha lai dunu da dodona: gi bagade, amola Dima higa: i dunu da Dima odoga: sa.
For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
3 Ilia da Dia dunu fi ilima hamomusa: sia: wamo ilegesa! Ilia da Dia gaga: i dunu fi amo wadela: lesimusa: wamo sia: ilegesa.
They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
4 “Misa!” ilia da sia: sa. “Ninia da ilia fifi asi amo wadela: lesila: di, amasea, Isala: ili da gogolesa, gogoleidafa dialoma: ne.”
They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
5 Ilia da ilia hamomusa: ilegei amo hamomusa: sia: nu amola Dima didili hamomusa: , eno dunuma gilisisa.
For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
6 Idome fi dunu amola Isiama: iele fi dunu, Moua: be fi dunu amola Ha: galaide fi,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Di da Midia: ne fi amola Sisela amola Ya: bini ilima Gisione Hanoga hamoi, amo defele ilima hamoma.
Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
10 Di da ili Enedo sogebia hasalasibiba: le, ilia da: i hodo da osobo da: iya dasale sa: i.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Di Olebe amola Sibe, elama hamoi defele, ilia bisilua amo ilima hamoma. Di da Siba amola Sa: lamouna hasalasi defele, ilima hamoma.
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
12 Elea da amane sia: i, “Ania da Gode Ea Soge amo anigili lamu.”
Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
13 Gode! Gulu defele ili dudulisima! Widi gisi bioi defele foga mini masa: ma.
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Lalu da iwila soge nesea, lalu gona: su da agolo soge amo madelala asili, nene ahoa.
As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
15 Amo defele, wadela: i hou hamosu dunu Dia gasa bagade mulu amoga sefasima! Amola Dia gasa bagade fo amoga ili beda: ma: ma.
So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
16 Hina Gode! Ilia odagi amo gogosiasuga dedebosima, amola Dia gasa bagade hou amo dawa: digima: ma.
Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
17 Ilia da mae fisili eso huluane, hasalasu amola beda: su bagade fawane ba: mu da defea. Ilia da dafawane gugunufinisi galea fawane bogogia: ma: ma.
They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
18 Difawane da Hina Gode, amo ilia dafawane dawa: ma: ma! Amola Difawane da osobo bagade amo ganodini Ouligisudafa amo ilia dawa: ma: ma.
And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!