< Gesami Hea:su 83 >
1 Gode, Di ouiya: le mae dialoma! Di hamedigili mae dialoma! Mae ouiya: ma!
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Ba: ma, Dima ha lai dunu da dodona: gi bagade, amola Dima higa: i dunu da Dima odoga: sa.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Ilia da Dia dunu fi ilima hamomusa: sia: wamo ilegesa! Ilia da Dia gaga: i dunu fi amo wadela: lesimusa: wamo sia: ilegesa.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 “Misa!” ilia da sia: sa. “Ninia da ilia fifi asi amo wadela: lesila: di, amasea, Isala: ili da gogolesa, gogoleidafa dialoma: ne.”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Ilia da ilia hamomusa: ilegei amo hamomusa: sia: nu amola Dima didili hamomusa: , eno dunuma gilisisa.
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Idome fi dunu amola Isiama: iele fi dunu, Moua: be fi dunu amola Ha: galaide fi,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Di da Midia: ne fi amola Sisela amola Ya: bini ilima Gisione Hanoga hamoi, amo defele ilima hamoma.
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 Di da ili Enedo sogebia hasalasibiba: le, ilia da: i hodo da osobo da: iya dasale sa: i.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Di Olebe amola Sibe, elama hamoi defele, ilia bisilua amo ilima hamoma. Di da Siba amola Sa: lamouna hasalasi defele, ilima hamoma.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Elea da amane sia: i, “Ania da Gode Ea Soge amo anigili lamu.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Gode! Gulu defele ili dudulisima! Widi gisi bioi defele foga mini masa: ma.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Lalu da iwila soge nesea, lalu gona: su da agolo soge amo madelala asili, nene ahoa.
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Amo defele, wadela: i hou hamosu dunu Dia gasa bagade mulu amoga sefasima! Amola Dia gasa bagade fo amoga ili beda: ma: ma.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Hina Gode! Ilia odagi amo gogosiasuga dedebosima, amola Dia gasa bagade hou amo dawa: digima: ma.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Ilia da mae fisili eso huluane, hasalasu amola beda: su bagade fawane ba: mu da defea. Ilia da dafawane gugunufinisi galea fawane bogogia: ma: ma.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Difawane da Hina Gode, amo ilia dafawane dawa: ma: ma! Amola Difawane da osobo bagade amo ganodini Ouligisudafa amo ilia dawa: ma: ma.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.