< Gesami Hea:su 82 >

1 Gode da hawa: hamosu amo ganodini Ea ouligili hawa: hamomusa: dawa: sa, amola ‘gode’ dadalei amo ganodini Ea ilegei sia: amane sia: sa,
En salme av Asaf. Gud står i Guds menighet; midt iblandt guder holder han dom:
2 “Dilia ogogole fofada: su hou yolesima, amola wadela: i hamosu dunuma afaididisu hou yolesima.
Hvor lenge vil I dømme urettferdig og holde med de ugudelige? (Sela)
3 Hame gagui dunu amola guluba: mano ilia dafawanedafa lamusa: dawa: i lama: ne fidima amola fidisu hamedei dunu amola hahani dunu huluane defele, dilia fidima.
Døm den ringe og farløse, la den elendige og fattige få sin rett!
4 Wadela: i hou hamosu dunu amo da ilia gasaga hanani amola hame gagui dunu amo banenesisa: besa: le, dilia gaga: ma
Redd den ringe og trengende, frels ham fra de ugudeliges hånd!
5 “Dilia da gagaoui dunu! Dilia da wadela: idafa! Dilia da dafawanedafa dafaiba: le amola moloidafa fofada: su, dilia da osobo bagade amoma afafai.
De skjønner intet, og de forstår intet, de vandrer i mørke; alle jordens grunnvoller vakler.
6 Na da sia: sa, ‘Dilia da ‘gode’ esala! Dilia huluane da Baligili Gadodafa Gode amo Ea manolali.
Jeg har sagt: I er guder, og I er alle den Høiestes sønner.
7 Be dilia da osobo bagade dunu defele bogogia: mu. Dilia da hina bagade ea mano bogobe amo defele bogomu.”
Men sannelig, som mennesker skal I dø, og som en av fyrstene skal I falle.
8 Gode! Di misa! Amalu osobo bagade huluane Dia ouligima! Bai fifi asi gala huluane da Dia: fawane.
Reis dig, Gud, hold dom over jorden! For du har alle hedningene i eie!

< Gesami Hea:su 82 >