< Gesami Hea:su 80 >

1 Isala: ili fi Sibi Ouligisudafa! Ninia sia: be nabima! Di da Dia Hadigidafa Fisu da: iya ougia hamoi esafulubi liligi amo dabua gadodafa fisa.
[For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2 Ifala: ime fi, Bediamini fi, Ma: na: se fi amola nini huluane ba: ma: ne, Dia gasa bagade hou ninima olelema. Nini gaga: la misa.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
3 Gode! Nini Dima sinidigili misa: ne oule misa! Dia asigili olofosu hou ninima olema. Amasea, nini da gaga: i dagoi ba: mu.
Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Hina Gode Bagadedafa! Habowali seda Di da Dia fi dunu ilia Dima sia: ne gadobe amoga ougi dialoma: bela: ?
YHWH, the God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
5 Di da ninima se nabasu amo nabima: ne iasi. Amola Di da nini dinanoma: ne si hano faigeleiga nabai agoai ninima iasi.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Di da nini guba: le fifi lai, ilia ninia soge amo sia: ga gegema: ne yolesi. Amaiba: le, ninima ha lai dunu ilia da ninima gadesa.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
7 Gode Bagadedafa! Nini Dima sinidigili misa: ne oule misa! Dia asigili gogolema: ne olofosu hou ninima ima! Amasea, nini da gaga: i dagoi ba: mu!
Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Di da Idibidi soge amogainini waini efe gaguli misi. Di da eno fifi asi ili sefasilalu, ilia sogea amogai waini efe bugi.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Di da amo efe bugi heda: ma: ne none yo abi. Amo efe bugi ea difi da gududafa sa: ili, Isala: ili soge huluane gigisila asi.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Amo efe da gigisila asili agolo soge huluane ougigala: i. Amola ea amoda da agologa afufuli, dolo ifa bagadedafa amo ougihai.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
11 Ea amoda da bu baligili sa: loba afufuli, Medidela: inia hano wayabo bagade bega: doaga: i amola asili Iufala: idisi hano bega: doaga: i.
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 Abuliba: le Dia da amo efe bugi beba: le gagoi amo mugululi sanasibala: ? Waha eno dunu amodili bobaligilalebe, ilia da amo efe fage wamo faili manusa: dawa:
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Gebo sigua da amo waini efe sagai dogone muwane sala, amola sigua ohe da amo nana.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Gode Bagadedafa! Ninima ba: le guda: ma! Hebene gadonini ninima ba: leguduma. Di da misini, Dia fi dunu gaga: la misa!
Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Di da misini, waini efe Dia bugisi, amola gasa fili heda: ma: ne hamoi, amo noga: le gaga: ma.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Ninima ha lai dunu amo waini sagai laluga ulagisili dadamuni sali dagoi. Dia ilima ougili ili gugunufinisima!
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
17 Dia da fi Dia ilegei amola gasa bagade hahamoi, amo noga: le ouligima amola gaga: ma!
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Ninia da Dima bu hamedafa baligi fa: mu. Nini da esaloma: ne, Dia hamoma. Amasea, ninia da Dima nodone sia: nanumu.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Hina Gode Bagadedafa! Nini Dima sinidigima: ne, oule misa! Ninima Dia gogolema: ne olofosu ima! Amasea, nini da gaga: i dagoi ba: mu.
Restore us, YHWH, the God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Gesami Hea:su 80 >