< Gesami Hea:su 75 >
1 Gode! Ninia da Dima nodone sia: sa! Ninia da Dima nodone sia: sa! Ninia da Di gasa bagade hou amo sisia: i laha. Dia noga: idafa hamoi liligi amo sisia: i laha.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
2 Gode da amane sia: sa, “Na da fofada: su eso amo ilegei dagoi. Amola Na da moloidafawane fofada: mu.
Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
3 Osobo bagade hisu da igugumu, amola esalebe liligi huluane da fofogomu. Be na da osobo bagade ea bai amo mae muguluma: ne ga: nasilisimu.
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
4 Na da wadela: i hamosu dunu ilima, ilia da mae gasa fima: ne sia: sa.
J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
5 Ilia da ilia hidale sia: su yolesima: ne Na da sia: sa.”
N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
6 Fofada: su houdafa da gusudili o guma: dini o gadili (north) o la: idi gadili (south) amoganini hame maha.
Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
7 Be fofada: su dunudafa da Gode Hi fawane. E da dunu mogili se dabe lama: ne iaha amola mogili da moloiba: le, se dabe mae lama: ne fisiagasa.
Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
8 Hina Gode da fedege agoane faigelei ea loboga gagusa. Amo ganodini sali da gasa bagade waini hano ba: sa. Amo waini hano da fedege agoane Ea ougi bagade. E da amo sogadigili, amola wadela: i hamosu dunu da amo naha. Ilia da amo waini hano huluanedafa naha ebelesa.
Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
9 Be na da mae fisili, Ya: igobe ea Gode Ea hou eno dunuma sisia: i lale, Ema nodone gesami hea: lalumu.
Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 E da wadela: i hamosu dunu ilia gasa amo fifilisimu. Be E da moloidafa dunu ilia gasa amo fufugilisimu.
Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.