< Gesami Hea:su 73 >

1 Gode da dafawane Ea noga: idafa hou amo Isala: ili dunu ilima olelesa. E da nowa dunu ea dogo da ledo hamedei, ilima asigisa.
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Be na dafawane hamoma: beyale hou da gadenenewane fisi dagoi ba: i.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Bai na da hidale gasa fi dunu amoba: le mudai. Na da wadela: i hamosu dunu hahawane esalebe ba: beba: le, mudale ba: i.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ilia da se hame naba. Ilia gasa fili, dagamuiwane esala.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Ilia da dunu oda defele, se nabasu hame ba: sa. Bidi hamosu da noga: i dunu ilima doaga: sa. Be wadela: i hamosu dunu da bidi hamosu hame ba: sa.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Amaiba: le, ilia da gasa fi hou gisa: gisu defele ga: sa, amola gegesu hou abula agoane ga: sa.
Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
7 Ilia dogoga, wadela: i hou fawane da gadili ahoa. Amola ilia asigi dawa: su ganodini ilia da mae fisili, wadela: i ilegesu fawane dawa: lala.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ilia da eno dunuma oufesega: lala, amola wadela: i liligi amo sia: daha. Ilia da gasa fili, eno dunu banenesimusa: , ilegelala.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Ilia da Gode (Hebene ganodini esala) amo Ea hou olelesea, wadela: le sia: sa. Amola ilia da osobo bagade dunu ilima gasa fili, ilima agoane hamoma: ne sia: sa.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Amaiba: le, Gode Ea fi dunu amolawane da ilima sinidigili, hanaiwane ilia sia: be huluane dafawaneyale dawa: sa.
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Ilia da amane sia: sa, “Gode da ninia hou hame dawa: mu. Gadodafa Gode da ninia hamobe hame hogole ba: mu.”
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 Wadela: i hamosu dunu da agoaiwane gala. Ilia da sadi dagoi, be eso huluane eno liligi lamusa: dawa: lala.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Amaiba: le, na da udigili na hou ledo hamedei, amo udigili ouligibela: ? Na da wadela: i hou mae hamone, noga: i hou fawane hamoi, agoane udigili hamobela: ?
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
14 Gode! Di da hahabe asili daeya huluane, na se nabima: ne hahamonesi. Hahabe huluane, Di da nama se bidi iasu.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Be na da agoai sia: sia: noba, na da Dia fi dunu ilia sia: dafa agoane hame sia: na: noba.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
16 Na da amo gasa bagade hou ea bai dawa: ma: ne, asigi dawa: su logo hogoi helei. Be hamedei fawane ba: i.
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Amalalu, na da Dia Debolo diasu ganodini golili sa: i. Amalalu, na da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: mu hou dawa: digi.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Di da ili sadenama: ne soge amoga asunasimu. Amasea, Di da ili dafane gugunufinisimu.
Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
19 Ilia da hedolowane wadela: lesi dagoi ba: mu. Ilia da wadela: le dogonesi dagoi ba: mu.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Ilia da simasia ba: su amo da hahabe asi dagoi ba: sa, amo defele ba: sa. Hina Gode! Di da wa: legadosea, ilia da alalolesi dagoi ba: mu.
As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.
21 Musa, na dawa: su da gamoga: i agoai galea, amola na dogo ganodini na da se nabaloba,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Na da gagaoui, ohe agoai galu. Na da Dia hou noga: le hame dawa: digi.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
23 Be amowane, na da eso huluane di gadenene lela, amo Di da na lobolele lela.
Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
24 Di da Dia olelebe amoga nama logo olelesa. Amola na da logo bidiga amogai doaga: sea, Di da nama nodone yosia: mu.
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Na da Hebene ganodini fidisu dunu eno hame gala. Be Di fawane! Na da Di lai galeawane, na da osobo bagadega eno dunu hame hogomu.
Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.
26 Na asigi dawa: su amola da: i hodo da gogaeamu. Be Gode da nama gasa iaha. Na da Ea hou laiba: le, defele gala.
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Dunu amo da Di fisiagasea, ilia da dafawane bogogia: mu. Di da dunu amo da Dima baligi fa: sea, amo wadela: lesimu.
For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
28 Be amomane, na da Gode gadenenewane esalebeba: le, nodonana. Na da Ouligisudafa Hina Gode Ea gaga: su lai dagoiba: le, nodonana. Na da Ea hamoi huluane sisia: i labeba: le, nodonana.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

< Gesami Hea:su 73 >