< Gesami Hea:su 73 >
1 Gode da dafawane Ea noga: idafa hou amo Isala: ili dunu ilima olelesa. E da nowa dunu ea dogo da ledo hamedei, ilima asigisa.
A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
2 Be na dafawane hamoma: beyale hou da gadenenewane fisi dagoi ba: i.
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
3 Bai na da hidale gasa fi dunu amoba: le mudai. Na da wadela: i hamosu dunu hahawane esalebe ba: beba: le, mudale ba: i.
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
4 Ilia da se hame naba. Ilia gasa fili, dagamuiwane esala.
For they have no pain; their bodies are fat and strong.
5 Ilia da dunu oda defele, se nabasu hame ba: sa. Bidi hamosu da noga: i dunu ilima doaga: sa. Be wadela: i hamosu dunu da bidi hamosu hame ba: sa.
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
6 Amaiba: le, ilia da gasa fi hou gisa: gisu defele ga: sa, amola gegesu hou abula agoane ga: sa.
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
7 Ilia dogoga, wadela: i hou fawane da gadili ahoa. Amola ilia asigi dawa: su ganodini ilia da mae fisili, wadela: i ilegesu fawane dawa: lala.
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
8 Ilia da eno dunuma oufesega: lala, amola wadela: i liligi amo sia: daha. Ilia da gasa fili, eno dunu banenesimusa: , ilegelala.
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
9 Ilia da Gode (Hebene ganodini esala) amo Ea hou olelesea, wadela: le sia: sa. Amola ilia da osobo bagade dunu ilima gasa fili, ilima agoane hamoma: ne sia: sa.
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
10 Amaiba: le, Gode Ea fi dunu amolawane da ilima sinidigili, hanaiwane ilia sia: be huluane dafawaneyale dawa: sa.
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
11 Ilia da amane sia: sa, “Gode da ninia hou hame dawa: mu. Gadodafa Gode da ninia hamobe hame hogole ba: mu.”
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
12 Wadela: i hamosu dunu da agoaiwane gala. Ilia da sadi dagoi, be eso huluane eno liligi lamusa: dawa: lala.
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
13 Amaiba: le, na da udigili na hou ledo hamedei, amo udigili ouligibela: ? Na da wadela: i hou mae hamone, noga: i hou fawane hamoi, agoane udigili hamobela: ?
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
14 Gode! Di da hahabe asili daeya huluane, na se nabima: ne hahamonesi. Hahabe huluane, Di da nama se bidi iasu.
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
15 Be na da agoai sia: sia: noba, na da Dia fi dunu ilia sia: dafa agoane hame sia: na: noba.
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
16 Na da amo gasa bagade hou ea bai dawa: ma: ne, asigi dawa: su logo hogoi helei. Be hamedei fawane ba: i.
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
17 Amalalu, na da Dia Debolo diasu ganodini golili sa: i. Amalalu, na da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: mu hou dawa: digi.
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
18 Di da ili sadenama: ne soge amoga asunasimu. Amasea, Di da ili dafane gugunufinisimu.
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
19 Ilia da hedolowane wadela: lesi dagoi ba: mu. Ilia da wadela: le dogonesi dagoi ba: mu.
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
20 Ilia da simasia ba: su amo da hahabe asi dagoi ba: sa, amo defele ba: sa. Hina Gode! Di da wa: legadosea, ilia da alalolesi dagoi ba: mu.
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
21 Musa, na dawa: su da gamoga: i agoai galea, amola na dogo ganodini na da se nabaloba,
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
22 Na da gagaoui, ohe agoai galu. Na da Dia hou noga: le hame dawa: digi.
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
23 Be amowane, na da eso huluane di gadenene lela, amo Di da na lobolele lela.
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
24 Di da Dia olelebe amoga nama logo olelesa. Amola na da logo bidiga amogai doaga: sea, Di da nama nodone yosia: mu.
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
25 Na da Hebene ganodini fidisu dunu eno hame gala. Be Di fawane! Na da Di lai galeawane, na da osobo bagadega eno dunu hame hogomu.
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
26 Na asigi dawa: su amola da: i hodo da gogaeamu. Be Gode da nama gasa iaha. Na da Ea hou laiba: le, defele gala.
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
27 Dunu amo da Di fisiagasea, ilia da dafawane bogogia: mu. Di da dunu amo da Dima baligi fa: sea, amo wadela: lesimu.
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
28 Be amomane, na da Gode gadenenewane esalebeba: le, nodonana. Na da Ouligisudafa Hina Gode Ea gaga: su lai dagoiba: le, nodonana. Na da Ea hamoi huluane sisia: i labeba: le, nodonana.
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.