< Gesami Hea:su 72 >
1 Gode! Hina bagade da Dia moloidafa hou defele fofada: su hou hamoma: ne, Dia ema olelema. Dia moloidafa fofada: su hou amo egefema ima!
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Amasea, e da moloiwane Dia fi dunu ouligimu. Amola e da banenesi dunu ilima moloidafa ouligimu.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 Isala: ili soge da bagade gaguiwane dialumu. Amo ganodini, moloidafa hou fawane da dialumu.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 Hina bagade da hame gagui dunuma molole fofada: mu. E da hahani hame gagui dunu amo fidimu, amola ilima banenesisu dunu amo hasalimu da defea.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 Eso da digagala: sea, amola oubi da digagala: sea, eso huluane manebe amoga, dia fi dunu da dima nodonanumu.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 Hina bagade da gibu amo da bugili nasu sogega dabe defele ba: mu. Amola e da gibu soge da: iya dabe agoai ba: mu.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 E da osobo bagadega esalea, moloidafa hou salusaluiwane heda: lebe ba: mu. Amola oubi da eso huluane mae fisili diga: lebe, amo defele ea soge ganodini bagade gagui hou dialoma: ma!
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Isala: ili hina bagade ea ouligibi soge da hano wayabo bagade la: idi bega: asili la: idi bega: doaga: mu. Amola Iufala: idisi hano amogawi asili osobo bagade sinado la: idi asili eno sinado amoga doaga: mu.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 Hafoga: i soge ganodini fi dunu da ea midadi begudumu. Ea ha lai dunu da ili gobele osoboga gala: la sa: imu.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Siba: ini hina bagade dunu ilia amola ogaga esalebe hina bagade, ilia da ema iasu imunu. Ala: ibia amola Idioubia hina bagade dunu ilia da ema iasu gaguli misunu.
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Osobo bagade hina bagade dunu huluane, ilia da ea midadi begudumu. Fifi asi gala dunu huluanedafa da ea hawa: hamosu hamomu.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 E da hame gagui dunu amo da ema webe, amo gaga: sa. Amola e da hahani hame gagui dunu, amola dunu amo da eno dunuga fisiagai, amo gaga: sa.
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 E da gasa hame amola hame gagui dunu ilima asigisa. E da hahani hame gagui dunu ilia esalusu gaga: sa.
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 Ilia da enoga banenesisa: besa: le amola enoga fasa: besa: le, e da ili gaga: sa. Bai e da ilia esalusu amoma asigisa.
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Hina bagade da gebewane sedagili esalumu da defea. Ala: ibia dunu ilia da ema gouli imunu da defea. Dunu huluane da eso huluane e fidima: ne sia: ne gadomu. Amola eso huluane mae fisili ema nodolalumu.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 Isala: ili soge ganodini, gagoma defeledafa dialumu da defea. Amola agolo huluane amo da ha: i manu bugiga nabai ba: ma: mu. Amola amo ha: i manu gamisu da noga: idafa, Lebanone soge ea gamisu defele ba: ma: mu. Amola moilale gagai amo da bugili nasu da gisiga lele dedeboi dagoi agoai ba: sa, ilia da dunuga nabai ba: ma: mu.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Hina bagade ea dio amo hamedafa gogolei ba: mu da defea. Eso da eso huluane dialumu amola hina bagade ema nodone dawa: su da amo defele dialoma: mu. Fifi asi gala huluanedafa da ema nodonanumu da defea. Ilia da Gode da ema hahawane ima: ne, Godema adole ba: ma: mu. Amola e da hahawane fawane ba: ma: ne, ema sia: mu da defea.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Hina Gode, Isala: ili fi ilia Gode, Ema nodoma! Hi fawane da amo fofogadigima: ne hou ida: iwane gala hamosa.
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Ea Hadigidafa Dio amoma eso huluane nodonanoma! Ea hadigi da osobo bagade huluanedafa nabalesima: mu! Ama! Ama!
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 Da: ibidi (Yesi egefe) ea sia: ne gadosu da goegai dagoi.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.